有奖纠错
| 划词

Los vecinos están alarmados por la presencia de lobos en la comarca.

居民都对当地出现了狼而感惊恐.

评价该例句:好评差评指正

Cuando me di cuenta de que había alguien en la casa, el horror me paralizó.

当我发现屋里有人时候,惊恐得都瘫软了。

评价该例句:好评差评指正

Además, preocupa enormemente el fenómeno del comercio ilícito de materiales nucleares.

此外,非法贩运核材料现象十分令人惊恐

评价该例句:好评差评指正

Lo miró y se horrorizó al ver que era el niño más feo que había visto en su vida.

他看了一眼儿子,但惊恐地发现,他是他所看孩子。

评价该例句:好评差评指正

Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.

报告建议,任何人如做出一连串行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

Hace 60 años que los aliados ponían fin con espanto al horror de los campos de exterminación, esos lugares de muerte cuyos nombres deben quedar para siempre grabados en nuestra memoria: Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.

前,惊恐万分盟国摧毁了灭绝营,即死之地,它们名字永远铭刻在我们记忆中:贝泽克、索比波尔、特雷布林卡、马伊达内克、奥斯威辛。

评价该例句:好评差评指正

Según la información obtenida, la intensidad de los ataques y las atrocidades cometidas en una aldea aterrorizaban tanto a los habitantes de las aldeas vecinas que habían escapado a esos ataques que también huían a zonas en las que reinaba una seguridad relativa.

这些报告显示,对一个村庄发烈攻击和施加暴行,使人们深感惊恐,以至于周围没有遭受攻击村庄中居民为了躲避攻击,也逃往相对安全地区。

评价该例句:好评差评指正

Tras la consternación causada por el anuncio de la brutal muerte del Jefe de Estado, consternación que quedó patente en las calles vacías, los responsables de las instituciones de la República se reunieron y, tras analizar la situación sin precedentes creada por la ausencia del país del Presidente de la Asamblea General, Sr. Fambaré Ouattara Natchaba, llegaron a la conclusión de que no podían resolver el problema.

在宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上顿时空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不在国内而更加复杂新情况,感无力解决问题。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.

第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤、侵犯自由或财产等犯罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕,处15至20年,不妨碍因犯下数罪所受相应惩罚。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铜板, 铜版, 铜版画, 铜箔, 铜臭, 铜炊具, 铜粉, 铜钢, 铜鼓, 铜管乐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奥尔拉

¡Vi sus caras enloquecidas, y sus brazos que se agitaban!

只见她们神色惊恐,拼命挥动胳膊!

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Creo que los niños lo vieron primero que yo, y soltaron un grito de espanto.

孩子们应该是比我先看到,发出惊恐尖叫。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Él, aterrorizado, les explicaba sus motivos.

惊恐万状地向他们解释不去理由。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗

El espectáculo me produjo una terrible sensación de vacío.

这种景象使我惊恐万分,脑子里顿时一片空白。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Cuando el joven abrió los ojos, la mirada que antes expresaba terror se transformó en sonrisa.

当许仙睁开双,脸上惊恐神情变成了微笑。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Benincasa reanudó el sueño, aunque sobresaltado toda la noche por pesadillas tropicales.

贝宁卡萨又进入了梦乡,尽管他整夜都被噩梦搅得惊恐不已。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸故事

La muchacha volvió a mirarme con unos ojos enormes, blancos y espantados.

姑娘转过身来看着我,得大大仁白白,透出惊恐

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Una noche lo dejó asombrado y temblando una íntima descarga de dolor en el fondo de la boca.

有一夜,他嘴里一阵剧痛,使他惊恐哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Algunos síntomas físicos que trae consigo son la sudoración abundante, las palpitaciones y los ataques de pánico.

躯体症状有大量出汗、心跳加快和惊恐发作。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Los destellos del aceite sobre su rostro escondían el terror y el dolor que antes reflejaban.

煤油灯光泽已经缓和了他脸上原有惊恐和痛苦神情。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

No hay necesidad alguna de supercomplicar las cosas o de confundirse uno mismo con temerosas creencias.

你不必把事情过分复杂化,或者一味地让那些惊恐念头使自己感到慌乱。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Tenía la piel cuarteada, los dientes carcomidos, el cabello marchito y sin color, y la mirada atónita.

皮肤布满了皱纹,牙齿已经磨损,头发枯萎、稀疏,神显得惊恐

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Aquel pequeño cuerpo azorado y tembloroso que parecía iba a echar fuera su corazón por la boca.

惊恐战栗着瘦小身躯,她心仿佛要从她口中跳出来。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Los trataba con la misma complacencia de sí mismo con que había sorteado la alarma de la esposa.

他对他们和蔼可亲,就像在惊恐不安妻子面前一样表现得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No es posible expresar el asombro de estas pobres criaturas ante el estallido y el disparo de mi arma.

那些可怜黑人听到了枪声,看到了枪里发出火光,其惊恐之状,真是笔墨难以形容

评价该例句:好评差评指正
TED精选

¿Qué ocurría con sus ataques de pánico?

惊恐发作是怎么回事?

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Los agentes de seguridad del Capitolio habían acordonado la Rotonda mientras intentaban alejar de la mano a los consternados turistas.

国会大厦警卫一边隔离圆形大厅, 一边疏导惊恐游客远离那只手。

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

Hablemos ahora del trastorno de pánico o ataques de pánico.

现在让我们谈谈恐慌症或惊恐发作。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落秘符

Ambos se quedan mirando mutuamente durante un aterrador segundo. Y de repente el suelo del ascensor desaparece bajo sus pies.

父子俩惊恐地互相对视了一秒钟。 电梯厢底部掉下去了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La señora Lynde alzó sus manos en sagrado terror.

林德夫人惊恐地举起双手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铜蓝, 铜锣, 铜绿, 铜模, 铜牌, 铜器, 铜墙铁壁, 铜色的, 铜丝, 铜线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接