La guerra arrasó toda la aldea.
战争将小镇夷为平地。
Tan sólo en la aldea de Garadagly, más de 80 civiles azerbaiyanos, entre ellos niños, mujeres y ancianos, fueron torturados y asesinados, decenas de personas fueron tomadas como rehenes y la aldea fue incendiada y arrasada.
仅在Garadaghly村就有超过80名塞拜疆平民,包括儿童、妇女和老年人受到残酷拷打和杀害,有几十个人
劫持,村庄本身
和夷为平地。
Se expresó preocupación por el hecho de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros privaría injustamente a éstos de su derecho a elegir un foro entre las distintas opciones del proyecto de artículo 72.
有与会者提出关切,即将排他性管辖权条款适用于第三方将公平地剥夺它们在第72条草案所提供的法院选择以外选择法院的权利。
Algunos podrían alegar que los enfoques multilaterales apuntan a la pérdida o limitación de la soberanía de los Estados y la propiedad independiente y el control de un sector tecnológico clave, dejando injustamente los beneficios comerciales de estas tecnologías a sólo unos cuantos países.
一些国家可能认为,多边方案旨在丧失或限制国家主权和独立自主权,并控制关键技术领域,从而公平地将这些技术的商业利益仅留给少数几个国家。
Algunos podrían alegar que los enfoques multilaterales apuntan a la pérdida o limitación de la soberanía de los Estados y la propiedad independiente y el control de un sector tecnológico clave, lo que limitaría injustamente los beneficios comerciales de estas tecnologías a sólo unos cuantos países.
一些国家可能认为多边方案意味着国家主权和关键技术领域的独立所有权和控制权的丧失或受限,从而公平地将这些技术的商业利益只留给少数几个国家。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,
公平地泄露了竞标信息,
必要地限制了竞争,等等。
Recuerda que sus padres y él mismo fueron víctimas de una violación de su derecho a igual protección de la ley sin discriminación, puesto que la ley se aplicó en forma desigual y la desigualdad era inherente a la propia ley, lo que no le permitía entablar una acción judicial por negligencia contra las autoridades.
他回顾说,由于公平地执行法律以及法律本身存在的
平等,他的父母和他本人有关在
受歧视的情况下获得法律同等保护的权利遭到了侵犯,而且他还
可能以过失罪对有关部门提出起诉。
Asegurar que la ventaja comparativa de los países en desarrollo no se vea socavada por ninguna forma de proteccionismo, como el uso arbitrario e indebido de medidas no arancelarias, barreras no comerciales y otras normas que limitan injustamente el acceso de los productos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados, y reafirmar que los países en desarrollo deberían desempeñar una función cada vez más importante en la formulación de normas en materia de seguridad, medio ambiente y salud, entre otras.
确保发展中国家的比较优势受任何形式保护主义的破坏,包括任意滥用非关税措施、非贸易壁垒和其他标准
公平地限制发展中国家的产品进入发达国家的市场,并重申发展中国家应特别在制定安全、环境和卫生标准中起越来越重要的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha tenido un encuentro con vecinos, todo apunta a que previamente seleccionados, y ha visitado algunas de las casas recién entregadas por Rusia, que ha iniciado una campaña acelerada de reconstrucción de Mariupol, después de arrasarla.
他与邻居会面, 一切都表明他们之前已经被选中,他还参观了俄罗斯最近移交的一些房屋,俄罗斯在马里乌波尔被夷为平地后开始加速重建。