有奖纠错
| 划词

Este caso es un buen ejemplo de la aplicación de un programa de clemencia para abordar los casos de cárteles.

本案是处理卡特尔案件时利用方案一个佳例。

评价该例句:好评差评指正

Un elemento crítico para que tenga éxito un programa de clemencia es que las amenazas de imponer sanciones severas sean dignas de crédito.

任何成功方案一个重要组成部分都是可信严厉制裁威胁。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.

Cinar女士(土耳其)说,作为法律改革措施一部分,已经废除了对基本同义风俗杀人或名誉杀人规定。

评价该例句:好评差评指正

Es verdad que algunos países que han comenzado no hace mucho a aplicar medidas contra los cárteles aún no tienen programas de ese tipo; sin embargo, por las razones ya expuestas, al parecer, aun los que los tienen, rara vez se benefician de inmediato.

刚实行反卡特尔某些国家肯定还有正式方案;但由上述原因,看来即便是那些有方案国家也不可能立刻受益。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, se señaló que los mecanismos de clemencia ejecutiva no constituían un medio adecuado de reparación porque eran medios diferentes a los recursos judiciales, se inclinaban hacia la confidencialidad o el secreto y no incluían los criterios de las debidas garantías procesales y de igualdad de las partes.

在这方面,有人说,行政机关倾机制并不构成适当补救工具,因为这种措施异司法补偿,倾密或秘密性,排除了适当法律程序和当事方平等标准。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, lograron escasos progresos porque como el juicio aún no se había celebrado en los Estados Unidos, el Departamento de Justicia no podía dar a conocer la documentación, ya que existían restricciones en materia de confidencialidad (en parte debido al acuerdo de indulgencia concertado con una de las empresas).

但是,调查几乎有什么进展,因为该案尚未在美国提交审判,由密限制(部分由与其中一家公司作出处理安排),司法部不能与他人分享文件。

评价该例句:好评差评指正

Se han hecho dos propuestas con objeto de superar esas dificultades relacionadas con los acuerdos de indulgencia y la aplicación: a) el ofrecimiento de programas de indulgencia a los miembros de cárteles en varias jurisdicciones a cambio de información sobre sus actividades en ellas; y b) la concesión a una empresa que obtiene una amnistía de una autoridad encargada de la competencia de otro miembro de la OMC de un trato similar si la empresa presenta la información facilitada a la primera autoridad y si facilita más información y la ayuda necesaria para garantizar un procedimiento judicial en la segunda jurisdicción.

为了克服从处理协议和执法涉及此种困难而提出两项建议是,(a) 卡特尔成员提议在一些管辖国得到处理前景,以换取在这些管辖国内卡特尔活动信息;和(b) 一家从另一世贸组织成员国竞争主管部门得到公司提议不致更糟待遇,如果该公司提供其第一个竞争主管部门提供同样信息,如果该公司提供确在第二个管辖国起诉所需任何额外信息和帮助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


和平守护者, 和平主义, 和平主义的, 和平主义者, 和棋, 和气, 和气的, 和善, 和善的, 和尚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Se preparan con un trozo generoso de bacalao fresco, rebozado, y después frito.

它们是用一块新鲜鳕鱼准备,裹上淀粉,然后油炸。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Después, Harry vio que se acercaba el viejo Compton, con pantalones,   camisa de color y sombrero de fieltro oscuro.

老康普顿穿着便裤,上身穿一件花呢茄克,头上戴着一顶棕色毡帽,朝着他走来。

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间针脚》

Las vueltas anchas y elegantes de las mangas remataban mi obra y sus brazos. El resultado no podía ser más satisfactorio.

袖口优雅花边更是锦上添花。她简直满意得无以复加。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Lo primero en lo que Luo se fijó al posar la vista sobre el amplio salón de estilo europeo fue en su chimenea.

欧式风格客厅里,罗辑一眼就看到了那个壁炉。

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

Una a una cogió las mayores brasas ardientes de la hoguera y empezó a lanzarlas con tino en la ancha boca abierta de la ghula.

从篝火里一个一个取出燃烧炭火,并开始朝着怪物宽嘴巴瞄准投掷。

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间针脚》

Pululaban también, moviéndose de un lado a otro, algunos soldados indígenas, con guerreras a la europea, pantalones anchos y una especie de vendas pardas en las pantorrillas.

里面也穿梭着摩尔士兵,穿着欧式军上衣,裤子,腿上绑着棕褐色绷带。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¡Yo que me he vanagloriado de mi talento, que he desdeñado el generoso candor de mi hermana y he halagado mi vanidad con recelos inútiles o censurables!

我一向自以为有本领!一向看那种胸襟!为了满足我自己虚荣心,我待人老是着边际地猜忌多端,而且还要做得使我自己无懈可击。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

En ese rumbo, Ulises divisó al cabo de media jornada la capa amplia y percudida que la abuela le había comprado a un circo en derrota.

按照邮差所指点方向, 乌里塞斯开车整整跑了半天, 终于远远看见了那座破旧帐篷, 这帐篷是祖母从一个倒闭马戏团那里买来

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Su ancho sombrero negro, pantalones abolsados, corbata blanca, sonrisa de simpatía y aspecto general de observador curioso y benévolo eran tales, que sólo un señor John Hare sería capaz de igualarlos.

他那顶黑帽、宽松下垂裤子、白色领带、富于同情心微笑以及那种凝视、仁慈、好破神态,只有约翰-里尔先生堪与比拟。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Los dos vestían como muggles, aunque con muy poco acierto: el hombre del reloj llevaba un traje de tweed con chanclos hasta los muslos; su compañero llevaba falda escocesa y poncho.

两个都穿得像马格似过看来很拙劣。拿着表男人穿着一件苏格兰粗呢外套,他同事穿着一件有褶裥裙子和一件防水衣。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

La mujer tragó la primera bocanada de humo denso, se cruzó de brazos, todavía con los codos apoyados en el mostrador, y se quedó mirando hacia la calle, a través del amplio cristal del restaurante.

女人吞下第一口浓浓烟雾,手交叉,胳膊肘还是没离开柜台,透过饭馆玻璃,朝街上望着。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La escuela de Avonlea era un blanco edificio de aleros bajos y anchas ventanas amueblado con cómodos y antiguos pupitres que llevaban esculpidos en las tapas las iniciales y jeroglíficos de escolares de tres generaciones.

埃文利学校是一座白色建筑,低矮屋檐和窗户,配有舒适古董课桌,课桌盖子上刻着三代学生名字首字母和象形文字。

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间针脚》

Así era, sin duda. A diario veía a las mujeres árabes arrebujadas dentro de aquellas prendas anchas sin forma, esa especie de capas amplísimas que cubrían la cabeza, los brazos y el cuerpo entero por delante y por detrás.

毫无疑问,是这样。我每天都看到那些摩尔女人裹在毫无形状可言袍子里,一层一层地把头、胳膊和整个身体前后全都包来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


和谐, 和谐的, 和煦, 和颜悦色, 和原物或真人一样大小的, 和约, 和悦, 和自己, , 河岸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接