有奖纠错
| 划词

Esta violencia es para los niños un referente de la crueldad del mundo.

对于孩说,这种暴力就是世界上残酷行为一个参照物。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, la Línea Azul sigue siendo la referencia acordada por la comunidad internacional.

蓝线仍然是国际社会商定参照边界。

评价该例句:好评差评指正

Lo mismo puede decirse, mutatis mutandis, de la prohibición de las conversiones.

参照上述条款,禁止改变信仰也是违规做法。

评价该例句:好评差评指正

El estudio se estructuró en el marco de los instrumentos internacionales que promueven la igualdad.

报告结构参照了促进平等各项国际文书。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al resto, las delegaciones pueden remitirse a nuestra contribución presentada por escrito.

其余观点,请各代表团参照书面发言稿。

评价该例句:好评差评指正

El modelo 1sigue la pauta del sistema empleado en el Protocolo de Montreal.

模式1所参照是蒙特利尔公约使用度。

评价该例句:好评差评指正

245; la Junta se constituye con arreglo al artículo 44, con referencia al artículo 43 3).

上诉委员会根据条例第44条并参照第43(3)条成立。

评价该例句:好评差评指正

El Conjunto debería elaborarse en forma de guía, que los países podían adaptar como desearan.

《原则和规则》定应当采用指南形式,供各国在需要时参照

评价该例句:好评差评指正

Han comenzado los preparativos para poner en marcha el proyecto en cinco países del Caribe oriental.

目前正准备在五个东加勒比国家参照实施这个项目。

评价该例句:好评差评指正

En el establecimiento de esas prioridades nos hemos apoyado, por supuesto, en el informe del Embajador Eide.

在确定这些优先考虑时,我当然参照了艾德大使报告。

评价该例句:好评差评指正

Se demostró la utilización de una base de datos georreferenciada para Nouakchott, en que se utilizan SIG.

展示了利用地理信息系统为努瓦克肖特使用地理参照数据库情况。

评价该例句:好评差评指正

Se remite a dichos documentos cuando procede para evitar duplicaciones innecesarias en la medida de lo posible.

必要时对这种文件作交互参照,以尽量避免不必要重复。

评价该例句:好评差评指正

Iniciamos estas discusiones tomando como punto de referencia el modelo presentado por el grupo de los cuatro.

在本次辩论中首先审议四国集团方案,以此作为我参照点。

评价该例句:好评差评指正

Sirven de marco y punto de referencia para la labor del ACNUDH sobre la cuestión de la trata.

这些原则和准则是高专办有关贩运人口问题工作框架和参照点。

评价该例句:好评差评指正

La carta de nombramiento que reciba todo funcionario mencionará, expresamente o por referencia, todas las condiciones de empleo.

发给每一工作人员任用书都明白载列或规定参照一切雇用条款和条件。

评价该例句:好评差评指正

Sus resultados se examinarán a la luz de las informaciones que proporcione la denominada “Mesa redonda de los hombres”.

研究成果将参照所谓“男圆桌会议”进行检验。

评价该例句:好评差评指正

La disposición abarca cuestiones complejas que requieren un cuidadoso estudio y una particular consideración de las disposiciones del Pacto.

这项条文涉及复杂问题,必须审慎研究并特别参照公约规定。

评价该例句:好评差评指正

Además, al hablar de la cuestión de los asentamientos, el muro y la Jerusalén Oriental ocupada, el Sr.

此外,在到定居点、隔离墙及被占东耶路撒冷问题时,德索托先生参照是以色列高级法院有关立场,而不是国际法院立场,而后者才是联合国系统最高司法机构,才是德索托先生在讨论这些极其敏感且至关重要问题时应采用最终依据。

评价该例句:好评差评指正

Recordó que ninguna de esas administraciones públicas se había considerado apropiada como base de comparación con arreglo al principio Noblemaire8.

它回顾,当时认为两国公务员度不适合作诺贝尔梅耶参照方。

评价该例句:好评差评指正

Conforme a la experiencia adquirida en Angola, el programa combinará la labor de desarrollo institucional con actividades de alcance social.

方案将包括全国性活动,参照安哥拉经验,方案将合并机构建设和社会活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ortosa, ortoselección, ortostático, ortostiquia, ortotenia, ortotónica, ortotropismo, oruga, orujo, orureño,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Leonor, operación Reina

Porque es al fin y al cabo su referencia.

因为毕竟,他是她物。

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Se empapa del arte del lugar y conoce a los que serán sus referentes.

他沉浸在当地艺术氛围中,并结识了后来成为他人。

评价该例句:好评差评指正
告学西语

El mayor de los emiratos llamado a ser un referente cultural y social de nuestra época.

这个最大酋长国被称为是我们这个时代社会和文

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

El Consistorio fue un referente literario en la región que los ayudó a publicar en prestigiosos periódicos.

这个维持会成为了当地文学,帮助他们在著名报纸上发表文章。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si viajamos a tiempos contemporáneos, es inevitable que vencemos en una referencia de la industria de Disney, Ariel.

如果我们穿越到当代,我们不可避免地会遇到迪士尼产业物——爱丽儿。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Con el antiguo taller de doña Manuela como referencia, recorrí el piso entero y parcelé mentalmente sus zonas.

拿马努埃拉女士服装店当,我一边在房子里转悠,一边在脑海里勾画分区。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Lo voy a fijar, a coger como referencia.

我要把它固定下来,作为物。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Que el corazón y el cerebro crean mi representación interna de la realidad, que puede ser muy autorreferencial.

心脏和大脑创造了我内心对现实描绘,这可能非常自我

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

El " tengo frío" significa que yo estoy viviéndolo desde una perspectiva muy basada en mí, muy egocéntrica, muy autorreferencial.

“我冷”意味着我是从一个非常以自我为中心、非常自我视角来体验它

评价该例句:好评差评指正
播剧:63号病人

Durante todo ese tiempo, una sola cosa ha evitado que mi mente, que mi cordura, y mi sentido de referencias no se derrumbe.

这么多年,我努力保持我大脑,我理智和体系不崩塌。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Es un centro de procesamiento de la información que acumula toda la información autorreferencial, con lo que yo me identifico.

这是一个信息处理中心,它积累了所有自我信息,这些信息构成了我对自己认同。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Por último, la diosa es también un referente para los seguidores del equipo de fútbol Real Madrid, celebrándose en esta fuente todos sus éxitos.

最后,这位女神也是皇家马德里足球队球迷地,他们会在这里庆祝所有胜利。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Somos Europa, pero también necesitamos a Europa, que es nuestro gran marco de referencia político, económico y social y que, por ello, nos ofrece certeza y seguridad.

我们属于欧洲,我们也需要欧洲,它是我们伟大政治、经济和社会,由此,它为我们提供了确定性和安全性。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Es cuadrada y a veces navega de lado, gira sobre sí misma imperceptiblemente, y como no hay puntos de referencia no se sabe sí avanza o retrocede.

四四方方,有时候还会横过来前进,不知不觉就转了个方向。因为没有物,就连它到底是在前进还是倒退我都搞不清楚。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

En un mundo necesitado de actores fuertes y cohesionados, pero sobre todo de conductas inspiradas en principios y valores, y ahí Europa sigue siendo nuestra referencia más valiosa.

在一个需要强大和团结行动者世界中,尤其需要以原则和价值观为导向行为,欧洲仍然是我们最有价值

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Igual que hay quien toma como referencia antes de Cristo y después de Cristo, en mi vida también hay un antes y un después de esa fecha.

正如有人以基督之前和基督之后作为一样,在我生命中也有一个之前和之后日期。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Corno no veía nada más que agua y cielo, como no tenía puntos de referencia, transcurrieron más de dos horas antes de que me diera cuenta de que la balsa estaba avanzando.

放眼望去一片水天茫茫,没有任何物,因此,过了两个小时我才发现筏子在前进。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

El área metropolitana de la ciudad de México se corona en primera posición con la increíble cifra de 22'505.000 habitantes para el año 2024 siendo sin duda un referente urbanístico digno de visitar.

墨西哥城大都会区以 2024 年 2250.5 万居民惊人数字位居第一,毫无问是一个值得一游城市物。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Se trata de una torre de 46 pisos cuya fachada es una referencia al antiguo diseño islámico Mashrabiya, que protege al edificio del sol y varía su densidad dependiendo de dónde esté recibiendo los rayos solares.

这是一座46层塔楼,其外墙古代伊斯兰教马什拉比亚设计,它可以保护建筑物不受日晒影响,并且根据它接受日晒位置,密度也有所不同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orzuela, orzuelo, os, OS-, osa, osadamente, osadía, osado, Osaka, osambre,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接