有奖纠错
| 划词

Otro medio que contribuyó a aumentar la pertinencia del PNUD fue la iniciación de intervenciones innovadoras.

加强开发计划署相关意义另外一种方法是,开办先驱干预方法。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas se contarían así entre las organizaciones a la vanguardia de unas iniciativas eficaces de capacitación y creación de capacidad.

联合国将因此可以成为有效培训和能力建设努力先驱组织之一。

评价该例句:好评差评指正

Coincidimos con el Secretario General en que la UNAMSIL fue la pionera en muchas esferas importantes del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

我们赞同秘书长关联塞特派团是联合国维持和平行动若干重要领域先驱看法。

评价该例句:好评差评指正

Esa importancia es consecuencia de la atención que atrae este segmento de la sociedad: los jóvenes, que son los pioneros en la consolidación nacional, el renacimiento, el desarrollo y la prosperidad.

社会这个阶层,即作为建设国家和实现复兴、发展和繁荣先驱年轻人所得到注意,这种重视是必要

评价该例句:好评差评指正

El proyecto continúa captando el interés de los principales medios de difusión internacionales como la CNN, la BBC, el International Herald Tribune y Yahoo, así como de otros medios nacionales de varias regiones.

这一项在继续引起美国有线新闻网、英国广播公司、《国际先驱论坛报》和雅虎以及各个地区国家级和地方新闻媒体兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Consciente de su función de pionera en la solución de las cuestiones sustantivas y procesales que se plantean en el derecho internacional humanitario y penal, el Tribunal ha iniciado conversaciones encaminadas a preservar su legado.

法庭认识到自身在审理国际人道主义法和刑事法实质问题和程序问题方面所发挥先驱作用,已推动开展讨论,以便确保法院遗产。

评价该例句:好评差评指正

El Centro de Información de las Naciones Unidas en Sydney, en colaboración con la empresa de publicidad Saatchi y Saatchi, publicó con gran éxito anuncios con el tema “tolerancia gratuita” en el periódico The Sydney Morning Herald.

联合国悉尼信息中心与Saatchi和Saatchi广告公司合作,成功地在《悉尼先驱晨报》刊登主题为“容忍免费”广告。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, han sido pioneros porque sus trabajos ayudaron a aprobar el Estatuto de Roma en virtud del cual se instituyó la Corte Penal Internacional, un tribunal permanente cuya finalidad es poner fin a la impunidad.

它们是先驱,因为它们工作促进制订了创立国际刑事法院《罗马规约》,国际刑事法院是一个常设法院,其最是铲除有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Al centrarse en cuestiones integradas que afectan al comercio, el desarrollo y las finanzas, la UNCTAD ha podido llevar a cabo una labor pionera en el mejoramiento de las prácticas y las políticas del sector de los productos básicos.

以贸易、发展和金融综合问题为重点,贸发会议已经在改善初级商品实务和政策方面作了先驱性工作。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, sería útil que el Grupo del Mecanismo recopilara las experiencias de los países pioneros y las integrara en directrices que permitan aclarar los procedimientos del Mecanismo, lo que redundaría en beneficio de otros países en los cuales dicho proceso todavía no se ha iniciado o completado.

在这方面,同侪审查小组若为了便利其他尚未进行或完成审查进程国家,把先驱国家经验整理成为准则以阐明新同侪审查程序,这将是有益

评价该例句:好评差评指正

Desde la reconciliación histórica de Taef, el Líbano ha disfrutado de más de un decenio de estabilidad y tranquilidad, y ha recuperado rápidamente su papel destacado y pionero en la región como tierra de tolerancia religiosa, lo que lo convierte en un ejemplo a seguir en el diálogo entre civilizaciones.

自在塔伊夫达成了具有历史意义和解以来,黎巴嫩享有了十多年稳定和宁静,迅速地重新获得了它在本区域显要地位,及其作为宗教容忍之国先驱作用。 这是不同文明间对话可以仿效榜样。

评价该例句:好评差评指正

Previamente al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, los Ministros de Asuntos Exteriores de los países de la Nueva Agenda publicaron en el periódico International Herald Tribune un artículo conjunto en el que señalaron el carácter vital pero insuficiente de la no proliferación para eliminar el peligro nuclear.

在大会第五十九届会议期间,新议程国家外交部长们在《国际先驱论坛报》上共同发表文章,指出不扩散至关重要,但不足以消除核危险。

评价该例句:好评差评指正

La UNCTAD, que ha iniciado una labor pionera al conectar el análisis de mercado con instrumentos innovadores para recopilar y difundir información estratégica y potenciar a los interesados directos de las cadenas de productos básicos, se ha convertido en un organismo clave que facilita información sobre los productos básicos y sobre los mercados, así como gestión del conocimiento.

在结合市场分析和创新工具来收集和传播战略信息,并增强初级商品链各利益相关者力量方面发挥先驱者作用贸发会议,已经成为提供初级商品信息、市场智慧和知识管理关键机构。

评价该例句:好评差评指正

Al propio tiempo, el Presidente cubano informó que, según reportado por el diario “The Miami Herald” el día 26 de abril, un portavoz del FBI ha declarado que dicho órgano de la Secretaría de Justicia de los Estados Unidos no tiene jurisdicción en el caso del terrorista Posada Carriles, considerando que no tiene orden de arresto contra él.

如古巴总统所指出一份日报,《迈阿密先驱报》4月26日报道联邦调查局发言人说,该局(美国司法部一部分)对波萨达·卡里略斯没有管辖权,因为没有其逮捕令。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento también ha destacado sistemáticamente las actividades de la Organización, de los gobiernos africanos y de sus asociados en otros países, a través de artículos de fondo en una serie de publicaciones nacionales y regionales influyentes de África, como The Herald (Camerún), The Independent (Ghana), L'Essor (Malí), The Namibian (Namibia), Le Républicain (Níger), Newswatch (Nigeria), The Kenyan Times (Kenya), Le Soleil (Senegal), The Concord Times (Sierra Leona) y Business Day (Sudáfrica).

新闻部还经常重点介绍本组织、非洲政府以及他们在其他国家合作伙伴活动,方式是在非洲一系列有影响国家和区域媒体上刊登专题文章,包括《先驱报》(喀麦隆)、《独立报》(加纳)、《发展报》(马里)、《纳米比亚人报》(纳米比亚)、《共和报》(尼日尔)、《新闻观察》(尼日利亚)、《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《太阳报》(塞内加尔)、《协和时报》(塞拉利昂)和《商业日报》(南非)。

评价该例句:好评差评指正

Dado que son muchas las entidades que se ocupan de cuestiones relacionadas con la bioseguridad, la bioética, la concienciación y participación del público, UN-Biotech debería centrarse en la generación de capacidad de producción en todas las esferas de la biotecnología, como la industria, la salud, la agricultura y el medio ambiente, lo que podría ayudar a los países en desarrollo a convertirse en líderes en la formulación de políticas a medida que dicha tecnología se vaya desarrollando.

有许多实体涉及有关生物安全、生物道德、公众意识和参与问题,联合国生物技术网工作重点应当是建立生物技术所有领域(例如工业、卫生、农业和环境)生产能力,随着生物技术发展,可能协助发展中国家成为政策制订先驱

评价该例句:好评差评指正

Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.

教科文组织借助其在荒漠化领域发挥先驱作用,同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,计划举办一次国际科学会议,题为“旱地未来”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


espongiario, espongina, espongioblasto, espongioblastoma, espongioplasma, esponja, esponjado, esponjadura, esponjar, esponjear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Y es que precisamente ella puede considerarse la precursora del llamado Feminismo Socialista.

由此可以认为她是社会主义女权主义先驱

评价该例句:好评差评指正
Zona Gatos 猫咪世界

Un pionero estudio llevado a cabo en Japón descubrió que los gatos tienen memoria episodica.

在日本进行一项先驱性研究发现,猫具有情节记忆。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Somerville, como paradigma de mujer científica pionera, ejerció una influencia muy importante en la vida de Ada.

萨默维尔先驱女科学典范,对阿达人生产生了非常重要影响。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El Lazarillo de Tormes es una obra epistolar anónima, que precede a la novela picaresca.

《托尔梅斯河边小癞子》是一本书信体品,者不详,是流浪汉小说先驱

评价该例句:好评差评指正
艺术小课堂

Debido a su modernidad y a su fuerza expresiva, estas pinturas se pueden considerar pioneras de múltiples vanguardias.

由于其现代性和表现力,这些可被视为多种先锋派先驱

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Durante su vida, Leonardo condujo estudios revolucionarios sobre la óptica humana que lo llevaron a ciertas técnicas artísticas pioneras.

在他一生中,列奥纳多对人类光学进行了开创性研究,这使他成为某些艺术技巧先驱

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

A esta novela se la considera la precursora  de un género literario: la novela picaresca.

这部小说被认为是一种文学流派先驱:流浪汉小说。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Jean Antoine Watteau fue el pionero del Rococó con sus pinturas " Vida Galante" .

让·安托万·华托 (Jean Antoine Watteau) 是洛可可风格先驱,他《豪迈人生》(Gallant Life)。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Rosalía era el alma de Galicia y es considerada, junto con Bécquer, la precursora de la poesía española moderna.

罗莎莉亚是加利西亚灵魂,与贝克尔一起被认为是现代西班牙诗歌先驱

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Fue una pionera en la creación de representaciones gráficas de los datos estadísticos para hacerlos comprensibles y rápidos de entender.

她是创建统计数据图形表示形式先驱,使统计数据易于理解且易于理解。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Fue ella una mujer que se abrió paso en un mundo lleno de pensamientos conservadores, adelantada a su tiempo y considerada la Décima Musa.

她是一个在充斥保守思想世界中闯荡女人,是她时代先驱,被认为是第十位缪斯。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Dieciocho. Desde 1876 y hasta el 31 de julio de 2017, en Buenos Aires se editó un periódico inglés, era el Buenos Aires Herald.

十八、从1876年到2017年7月31日,在布宜诺斯艾利斯出版了一份英文报纸,就是《布宜诺斯艾利斯先驱报》。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

El primer pintor realista, considerado el pionero de este movimiento, fue el francés Gustave Coubert, mejor conocido por hacer esta obra, y esta y esta otra.

第一位现实主义,被认为是这一运动先驱,是法国人古斯塔夫·库贝尔,他以创这幅、这幅和这幅而闻名。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

El psicólogo John Bowlby, pionero en la teoría del apego, presuntamente dijo, lo que no se puede comunicar a la madre, no se puede comunicar al yo.

据报道,依恋理论先驱、心理学约翰·鲍尔比(John Bowlby)表示,无法向母亲传达东西,也无法向自己传达。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2015年12月合集

El escultor canario Etual Ojeda, pionero en las islas en el trabajo con arena y que llevaba varios años sin participar en el belén, es uno de los cinco artistas.

加纳利雕刻奥赫达——该地区沙雕艺术先驱者,且已有多面没有参与“耶稣诞生情景”活动,是本次活动5位艺术之一。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Se cree que este uso fue influenciado por el Italiano, el cual fue el precursor del uso de estos signos muy seguramente por influencia del griego, en donde era ampliamente utilizado.

据认为,这种使用受到了意大利语影响,意大利语是使用这些符号先驱,很可能是受希腊语影响,在希腊语中这些符号被广泛使用。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Para la fe cristiana, Juan fue el precursor de Jesús por dedicar sus prédicas a anunciar su llegada al mundo y encontró en bautizar a Jesús como su más grande alegría y orgullo.

对于基督教信仰来说,圣胡安是耶稣先驱,因为他布道致力于宣布耶稣到来,并在为耶稣施洗时发现他最大快乐和骄傲。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

José Echegaray, matemático, ingeniero, político y dramaturgo, fue el primer español galardonado en 1904 con el Nobel de Literatura, al que siguió en 1922 el también dramaturgo Jacinto Benavente, precursor del teatro español del siglo XX.

何塞·埃切加赖,数学,工程师、政治以及剧,他是第一个在1904年获得诺贝尔文学奖西班牙人;在1922年,剧哈辛特·贝纳文特同样获得了诺贝尔文学奖,他是20世纪西班牙戏剧先驱引导者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


espora, esporádicamente, esporádico, esporangio, esporangióforo, esporangiolo, esporangiospora, esporídio, esporífero, esporo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接