1.Son las mismas viejas canciones tristes que escuchaban en la antigüedad el emperador, los vasallos y el bufón; y en los tiempos modernos las escuchan cada vez más los ricos y los pobres.
1.在古代,帝王、侯爵和卑微的人的悲歌;在现代,富人和穷人也越来越多地这种悲歌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.¡Que se ahoga el Marqués de Carabás!
卡拉斯侯爵要淹死了!
2.Chico, ni que fueras una marquesa.
大哥,你是女侯爵吗?
3.Ya he abierto con mi llave. Esta es la llave de seguridad asignada a la marquesa.
我已经用我的钥匙打开了 这是配给侯爵夫人的保险钥匙。
4.Doña Elisa, marquesa de Vergara, la madre de don Alfredo.
我是艾丽莎夫人 维加拉侯爵夫人 阿尔弗雷多先生的母亲。
5.Y el rey enseguida dijo: Ahora seré yo quien le regale algo al Marqués de Carabás.
现在是我要给卡拉斯侯爵送上礼物了。
6.Y los campesinos contestaron: Estos campos pertenecen al Marqués de Carabás.
这些地都是卡拉斯侯爵的。
7.Comprenda que esté interesada por la salud de mi nieto y por el futuro del marquesado.
请您理解 我很关心我孙子的健康和侯爵家的未来。
8.Disculpe, señora marquesa, pero el doctor debe acompañarme. Se trata de una urgencia.
抱歉 侯爵夫人 这位医生得跟我走一趟 有件很紧急的情。
9.Dentro de la alta nobleza tenemos a duques, marqueses y condes, cuyos títulos derivan de gobernadores del imperio carolingio.
在高级贵族中,我们有公爵、侯爵和伯爵,其头衔来自加洛林帝国的统治者们。
10.¡Traedle uno de mis mejores trajes!
给侯爵拿我最好的衣服!
11.He aquí, Señor, un conejo de campo que el Señor Marqués de Carabás me ha encargado ofrecerle de su parte.
陛下,这是卡拉斯侯爵委托我代表他献给您的野兔。
12.Siento haber interrumpido su conversación con la señora marquesa, pero acabará dándome las gracias.
很抱歉刚刚打扰了您和侯爵夫人的谈话,但是您最终会感谢我的。
13.Pero el Marqués de Carabás no existía.
但实上不存在这么一位卡拉斯侯爵。
14.Eso no va a pasar, querido. El pequeño futuro marqués de Vergara está en camino.
亲爱的 不会发生这种 维加拉家族未来的小侯爵就要出生了。
15.Alfredo es el futuro marqués de Bergara y necesita un heredero para el título.
阿尔弗雷多是未来的贝尔加拉侯爵,需要一个继承人来继承这个头衔。机翻
16.Sus sucesores se vieron obligados a ceder gran parte de su autoridad a los condes y marqueses para obtener su apoyo.
他们的继任者被迫将大部分权力让渡给伯爵和侯爵,以获得他们的支持。
17.El marqués cerró el mosquitero con el mayor cuidado para que los murciélagos no la sangraran dormida.
侯爵十分仔细地把蚊帐掖好, 免得蝙蝠钻进去吸她的血。
18.El marqués se hizo a sí mismo el reproche que creía merecer.
侯爵责备了自己, 他觉得自己应该受责备。
19.El rey, al ver tantas riquezas del Marqués de Carabás, decidió casar a su hija con el hijo menor del molinero.
国王见卡拉斯侯爵坐拥如此财富,决定把女儿嫁给这位磨粉匠的小儿子。
20.Ya a solas con el marqués, le comentó que la niña sabía que el perro tenía mal de rabia. El marqués no entendió.
单独和侯爵在一起时, 医生对他说, 女孩知道那只狗有狂犬病。侯爵不懂他的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释