Según informó otro alto mando, la mayor parte de los reclutas “son entendidos en armas de fuego y son fuertes y están en forma” pero “necesitan aprender disciplina”.
据一位高级指挥官称,人民保卫部队大多数新兵来时候就已经“很会使火器,十分老练而健壮”,但“需要在纪律方面进行训练”。
Sólo puede contratarse a mujeres para empleos con condiciones de trabajo perjudiciales y peligrosas luego de un examen médico preliminar y una determinación en el sentido de que no hay contraindicaciones de salud, y de conformidad con los requisitos establecidos por decisiones legales y regulatorias del órgano competente de salubridad.
招收妇女从事有害危险劳动条件工种只能在检查和确定她们没有禁忌症后并根据保健领域授权机构规范法规要求进行。
El crédito para servicios diversos (445.900 dólares) también incluye un aumento de 23.800 dólares, que refleja la parte que corresponde a la ONUVT en el costo de los servicios de seguridad en Damasco y el costo de los exámenes médicos de los observadores militares que cesan en el servicio, que anteriormente no se habían presupuestado.
杂项事务经费(445 900美元)也增加了23 800美元,反映出以前未列入预算停战监督组织在大马士革安保人员费和军事观察员离职检查费例。
Con el fin de que puedan hacer frente a los retos que presenta la vida en unas condiciones difíciles y de llevar a cabo unas tareas complejas y diversas en situaciones de gran estrés, a menudo sin apoyo inmediato, los oficiales seleccionados como Observadores Militares de las Naciones Unidas deben estar en perfectas condiciones físicas y psicológicas.
为了能够迎接挑战,在艰难条件下生活,在高度紧张局势下完成各种各样复杂任务,而常常还没有急需后援,选作军事观察员军官应健壮,心里健全。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“人身保护令在下述几个方面起着至关重要作:保证一个人生命和完整受到尊重,防止失踪和对其下落保密,保护不受酷刑或其他残忍、不人道或有辱人处罚或待遇”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。