De hecho, es el uso irresponsable lo que ha generado tanta destrucción y sufrimiento.
确实,正是地雷的不负责任的使用,造成了如此多的破坏和痛苦。
El programa de acción del Gobierno de Armenia incluye disposiciones henchidas de militarismo en relación con Nagorno-Karabaj, y los dirigentes armenios hacen declaraciones irresponsables sobre cómo Nagorno-Karabaj jamás será parte de Azerbaiyán.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出不负责任的声明,说纳戈尔诺-卡拉巴赫绝对不可能成为阿塞拜疆的一部分。
Por ello, describir cualquier grupo particular de personas como terroristas fanáticos motivados por una religión de guerra es irresponsable y frustraría cualquier intento de forjar un frente unido y común contra el terrorismo.
因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争宗教的狂热恐怖分子的做法是不负责任的,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线的任何努力。
Resulta evidente que en situaciones de grandes tensiones y conflictos en ebullición, los políticos irresponsables suelen recurrir a mensajes estereotipados sobre cuestiones tales como la religión y el origen étnico para recabar apoyo entre sus partidarios.
显然,紧张关系加深和酝酿着冲突的局势中,不负责任的政客往往利用关于宗教和族裔等问题的刻板信息,鼓动民众的支持。
No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.
我们毫不怀疑,那个重要的《公约》减轻因杀伤人员地雷的不负责任使用和滥用而造成的一切人间苦难方面所起的,并将继续起的核心作用。
Deseo aclarar que mi país, que es Estado parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, siempre ha dado la debida importancia y atención a las legítimas preocupaciones humanitarias asociadas al uso indiscriminado e irresponsable de minas antipersonal.
我想清楚地表明,作为《特定常规武器公约》缔约国的我国一贯对杀伤人员地雷的滥用和不负责任的使用造成的合理人道主义关切给予适当的重视和注意。
Muchas organizaciones no gubernamentales han pedido que se cree un proceso de arbitraje justo y transparente con respecto a deuda ilegítima y execrable contraída por los países en desarrollo como consecuencia de préstamos concedidos y contratados de manera irresponsable.
许多非政府组织要求建立一个公正和透明的仲裁程序,来裁决由于不负责任的贷款和借款,发展中国家所欠下的不法和恶意的债务。
Su uso indiscriminado e irresponsable, sobre todo por agentes no estatales, ha causado extraordinaria inquietud por las cuestiones humanitarias. La inquietud es especialmente patente en África, sobre todo en algunos de los países del África central y occidental.
不负责任的滥用这些武器,特别是非国家行动者的滥用,带来了巨大的人道主义关切,非洲,特别是中非和西非某些国家更为显著严重。
El segundo es la conducta irresponsable de los Estados, su incumplimiento de las obligaciones que contrajeron al adherirse a los diversos regímenes y los proyectos clandestinos de armas de destrucción en masa emprendidos por Estados que los disfrazan de proyectos civiles.
第二是国家不负责任的行为,没有履行它们加入各项制度时承担的义务的情况,以及某些国家打着民间项目的幌子从事秘密大规模毁灭性武器项目的情况。
Entre ellos cabe mencionar la integración de la economía mundial, los mercados financieros y el comercio, el acceso a los medios de difusión y la tecnología de las comunicaciones, así como el deterioro ambiental debido a la utilización irresponsable de los recursos.
这些因素包括全球经济、金融市场和贸易的一体化、媒体和信息技术的使用,以及不负责任的资源利用造成环境退化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el documento de 480 páginas, Japón dedica cerca de 30 páginas a declaraciones irresponsables sobre la defensa nacional y actividades marítimas normales y legales de China en el Mar Meridional de China y en el Mar Oriental de China.
在这份长达480页的文件中,日方用近30页的篇幅对中国的国防和在南海、东海正常合法的海上活动行不负责任的陈述。