有奖纠错
| 划词

Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue adoptando medidas para aislar y sofocar aun más a la población civil palestina en la Franja de Gaza.

与此同时,以色列继续采取措施进一步孤立和扼杀在加沙地带巴勒斯坦平民百姓路。

评价该例句:好评差评指正

Lo que se necesita es un esfuerzo concertado para sofocar ese fenómeno mediante una mayor comprensión y con un diálogo abierto, crítico y transcultural entre todas las civilizaciones.

我们需要是通过更好谅解,通过所有同文明间公开、关键和跨文化对话,以协调一致努力来遏制这种现象。

评价该例句:好评差评指正

La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la resistencia nacional.

吞并已经影响到波多黎日常生方方面面,但还没有遏制全国抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ahora se necesita una iniciativa análoga para los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo de ingreso mediano que se ven sofocados por el oneroso peso de la deuda y por la erosión simultánea de sus acuerdos comerciales preferenciales.

然而,需要对小岛屿发展中国家和中等收入发展中国家采取类似行动,因为它们债台高筑,负,同时,这也影响了它们享有优惠贸易安排。

评价该例句:好评差评指正

Los distritos mencionados por el representante de Azerbaiyán son los territorios que rodean a Nagorno Karabaj, que han quedado bajo el control de la población armenia de Nagorno Karabaj como resultado de la guerra desatada por Azerbaiyán en un intento de sofocar el ejercicio pacífico del derecho a la libre determinación del pueblo de Nagorno Karabaj.

阿塞拜疆代表所指地区是纳戈尔内卡拉巴赫周围地区,由于阿塞拜疆试图扼杀纳戈尔内卡拉巴赫地区人民和平行使自决权而发动战争才使纳戈尔内卡拉巴赫地区处于亚美尼亚人控制之下。

评价该例句:好评差评指正

La colusión entre empresas privadas es una fuente importante de conducta de entidades extranjeras contraria a la libre competencia que cada vez más da lugar a manipulaciones para alterar los precios y el mercado por parte de cárteles en los países en desarrollo, lo que sofoca la competencia en los mercados de los países desarrollados y de los países en desarrollo.

私营公司串通,是导致外国反竞争行为一个要原因,使卡特尔在发展中国家操纵价格和市场情况日益严窒息了发达国家和发展中国家市场竞争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante, al lado, al lado de, al más alto nivel,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

El despertar fue inútil; la innumerable arena me sofocaba.

醒来也没用,无数的沙粒压得过气

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Vamos a descansar un rato y correremos otra vez - murmuró con voz sofocada.

" 休息一会儿, 再跑一次" , 气喘吁吁地嘟囔道.

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Al mismo tiempo oyó unas risas sofocadas que partían de la doble cama con dosel.

几乎就同时,他听到从四柱的睡床上那儿传来的一阵尖利的笑声。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Se volvió, viendo al duquesito que llegaba en su caballito, con la cara sofocada y la cabeza descubierta.

回头一看,是小公爵骑着小马驹随后赶来了,满脸涨得通红、也没戴帽子。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Durante estos 18 años, han sofocado 486.

18年来,他们已窒息486人。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El escándalo fue sofocado en pocas horas.

丑闻几个小时内就被平息了。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Para que sepas cómo salir de esos lugares emocionales que te ahogan y te sofocan.

这样你就知道如何摆脱那些淹没和窒息你的情感场所

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Cerca de cien efectivos y diez helicópteros Como dice el refrán, trabajan para sofocar los puntos calientes.

正如俗话说的那样,近百名士兵和十架直升机正努力平息热点。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

No puedo decirle cuan avergonzada me sentí, Marina, especialmente cuando oí la risa sofocada de Josie Pye.

我无法告诉你我有多尴尬,玛丽娜,尤其是当我听到乔西·派伊的笑声时。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Ni el rey ni los comerciantes lo dudaron un momento: la campaña para sofocar la revuelta de Cerdeña y la guerra contra Genova debía ser financiada por la burguesía de Barcelona.

国王与商人们志向相同:征服塞尔坦亚之战与对抗热那亚之役,皆应由巴塞罗那的资产阶级资助。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Llegó a inconcebibles extremos de crueldad para sofocar las rebeliones de sus propios ofíciales, que se resistían a feriar la victoria y terminó apoyándose en fuerzas enemigas para acabar de someterlos.

他的军官们愿出卖胜利,发动了起义;他镇压这些起义,残酷到了难以想象的地步,甚至人的力量坚决粉碎这些抵抗。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El verano llegó sin anunciarse el primer domingo de junio, y hubo que tomar medidas de emergencia, porque las reclusas sofocadas empezaban a quitarse durante la misa los balandranes de estameña.

六月的第一个周日,夏天悄然而至。精神病院釆取紧急措施,因为女病人们热得做弥撒的时候纷纷脱掉长及脚跟的哔叽长袍。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Había subido tras él paso a paso la escalinata de piedra, sofocado por el perfume ardiente de los jazmines, para contemplar los lentos atardeceres del verano desde la cima del Bourgle-Four.

也曾跟着他一步一步登上石阶,被茉莉花浓烈的香气呛得几乎室息,只为了博地弗广场的最高处观赏夏日漫长的日落。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Entonces insistió por segunda vez, y ella lo recibió en los labios, lo recibió con un temblor profundo que trató de sofocar con una risa olvidada desde su noche de bodas.

然后他第二次坚持,她把它放嘴唇上,带着深深的颤抖,她试图用自从新婚之夜以来就忘记的笑声来它。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年6月合集

La ola de calor sofoca a Europa: las altas temperaturas van a persistir en el norte y oeste del continente en las próximas semanas, y alertan por la demanda de energía como consecuencia del uso del aire acondicionado.

热浪欧洲窒息:未来数周, 欧洲大陆北部和西部的高温将持续存,并警惕因使用空调而导致的能源需求。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Entró en el zaguán apenas iluminado por el resplandor oblicuo de la calle, y empezó a subir el primer tramo de la escalera con las rodillas trémulas, sofocada por un pavor que sólo hubiera creído posible en el momento de morir.

她走进昏暗的门厅,借着斜射进来的街灯的光线,开始爬第—段楼梯。她双膝发抖,被恐惧压得气来,这种恐惧她曾经以为只有临死的时候才能体会到。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Y Engracia, Engracita, que cuando no olía a tricófero trascendía a caldo de res, agregaba articulando las palabras a medias, sofocada por el corsé: —¡Yo les recé una Salve a las Ánimas, al acabar mi Hora de Guardia, por esta necesidad tan grande!

那个恩格拉西亚,也就是恩格拉西达,要是她身上闻到头发油的气味,就准能闻到一股牛肉汤味。她被紧身衣过气来,一个字一个字地低声补充说:“我呢,做完祈祷后,一定再为她念一遍超度灵魂的往生经,这可是必可少的!”

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

Los bomberos ya han sofocado el fuego y ahora trabajan refrescando la zona.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

14 dotaciones de bomberos han trabajado de madrugada para sofocarlo.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

300 bomberos intentar sofocar un fuego que supone un golpe emocional para tres comarcas.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alabastro, álabe, alabeado, alabear, alabearse, alábega, alabeo, alabesa, alabiado, alacate,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接