有奖纠错
| 划词

Todo cambio posterior en la lista de nombres también deberá remitirse a la secretaría.

与会代表名单随后发生的任何变动亦须提交秘书处。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al resto, las delegaciones pueden remitirse a nuestra contribución presentada por escrito.

其余观点,请各代表团参照我们的书面发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Para obtener más información sobre las disposiciones relativas a la prensa, sírvase remitirse a la sección XII infra.

有关媒体安排的详情,请见下面的第十二节。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, en este ámbito hay que remitirse al informe de la Unión Europea, que se transmitirá al Comité Especial por separado.

关于这个问题,请参阅欧盟将另行提交特别委员会的报告。

评价该例句:好评差评指正

Parecía manifestarse cierta disparidad en la determinación de los acuerdos de arbitraje que permitían remitirse al arbitraje de la Convención de Nueva York.

似乎在确定《纽约公约》下的仲裁所应依据的仲裁协定方面有不一致之处。

评价该例句:好评差评指正

Conviene remitirse en este aspecto a las recomendaciones del Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales relativas a la financiación del terrorismo.

在这方面适当的做法是参考金融行动特别工作组提出的关于打击资助恐怖主义的建议。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los demás países que han presentado informes parece remitirse a lo dispuesto en sus códigos penales, respecto de las medidas de congelación.

在其余提交报告的看来是根据本的刑法典来执行制裁措施。

评价该例句:好评差评指正

En la resolución de la Comisión se señala concretamente que el acta resumida del tema 2 debe remitirse a la Comisión y no simplemente publicarse en Internet.

委员会决议规定,议程项目2的简要记录应送交委员会,而不是只发布在因特网上。

评价该例句:好评差评指正

Para garantizar el cumplimiento y la aplicación de las disposiciones del acuerdo, los correspondientes litigios deberían, como último recurso, remitirse al mecanismo de solución de diferencias de la OMC.

为确保遵守和执行协定条款,由协定引起的诉讼应当作为最后手段,交由世贸组织争端解决机制处理。

评价该例句:好评差评指正

Argelia consideraba que ninguna controversia de esa índole debía someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia sin el asentimiento de todas las partes en la controversia.

阿尔及利亚认为,未经争端所有当事方同意,任何这种性质的争端均不得交付仲裁或提交际法院。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que los operadores suelen remitirse no a una ley sino a una convención o a usos admitidos, ello se traduciría en una reducción considerable del alcance de esta disposición.

由于经营人往往依据的不是一项法律,而是一项公约或者公认的做法,这将缩小该条文的适用范围。

评价该例句:好评差评指正

La investigación de casos importantes y de alto riesgo deja poco tiempo a los investigadores regionales para ocuparse de otros casos, que en consecuencia pueden demorarse o remitirse a la administración de la misión.

由于须调查重的、高危险性的案件,致使区域调查员用于处理其他案件的时间很有限,从而造成办案迟延,或可能须将后一类案件提交给特派团管理当局。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la introducción del párrafo 1, algunos participantes propusieron remitirse al ordenamiento jurídico interno; a otros les pareció necesario indicar que las sanciones por este tipo de actos deben tener carácter penal.

关于第1款的起首句,一些代表团建议将问题留给法律决定;另一些代表团则认为有必要说明对这类行为实行的制裁必须是刑事制裁。

评价该例句:好评差评指正

Dado que los controles de la exportación de artículos de doble uso son competencia del Consejo Europeo, es preciso remitirse al informe de la Unión Europea, que se transmitirá al Comité Especial por separado.

因为两用物品的出口控制属于欧共体的管辖范围,所以请参阅欧盟即将另行提交特别委员会的报告。

评价该例句:好评差评指正

Dado que el apartado a) del párrafo 3 se refiere a asuntos que son competencia de la Unión Europea, es preciso remitirse al informe de la Unión, que se transmitirá al Comité Especial por separado.

执行部分第3(a)段涉及的问题也包括欧盟管辖的领域,请参阅欧盟将另行提交特别委员会的报告。

评价该例句:好评差评指正

No suscribimos la propuesta de que todos los problemas, como los sociales, los culturales, los económicos y los sanitarios, constituyan necesariamente una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y que, por lo tanto, deban remitirse al Consejo de Seguridad.

我们不赞成一种建议,即所有问题——社会、文化、经济和健康以及其他问题——必然威胁际和平与安全,因此应当提交安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo a las disposiciones vigentes, las propuestas presupuestarias del MM son examinadas y aprobadas primero por el Presidente del FIDA antes de remitirse al Secretario Ejecutivo para que lo examine al preparar el proyecto de presupuesto de la Convención.

根据目前的安排,全球机制的预算提案先经农发基金总裁审核,然后提交执行秘书,“以便在……制订《公约》概算时予以审议”。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar en este respecto que el artículo 21 alienta a los Estados Parte a considerar la posibilidad de remitirse actuaciones penales para el enjuiciamiento por un delito cuando se estime que esa remisión obrará en beneficio de la debida administración de justicia.

在这方面应当指出,第21条鼓励各缔约在移交对犯罪的起诉程序被认为有利于良好司法管理的情况下,相互移交这类程序。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, como señalé en mi informe, al remitirse una causa, quizá se pudiera solicitar al Tribunal que recibiera nuevamente esas causas en las que un acusado no ha sido sometido a un juicio imparcial en el Estado al que ha sido trasladado.

然而,正如我在报告概述的那样,如果被告在接受转案的内得不到公正审判,法庭仍可在转案后收回案件。

评价该例句:好评差评指正

La ex República Yugoslava de Macedonia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35, que estipulaba que todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención deberían remitirse a la Corte Internacional de Justicia.

前南斯拉夫的马其顿共和在其保留声明,它认为它不受第35条第2款的约束,该款规定有关《公约》的解释或适用的任何争端应提交际法院。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


Chicago, chicalé, chicalote, chicana, chicanear, chicao, chicar, chicarrón, chicha, chichagúy,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接