有奖纠错
| 划词

La objeción habría sido oída por todo el Tribunal, con excepción de los jueces recusados, lo antes posible.

除了质疑法官之外,全体法官将会尽早审理此项质疑。

评价该例句:好评差评指正

Si el Tribunal en su totalidad hubiese sostenido la recusación del autor, el caso habría sido conocido posteriormente por un tribunal en que no habrían participado el juez o los jueces recusados.

若全体法官确认提交人质疑,法庭随之将在没有遭质疑一名或多名法官参与审理审判案件

评价该例句:好评差评指正

A juicio del Comité, el derecho de la autora a recusar su detención no existía efectivamente porque el Estado Parte no le comunicó la orden de internamiento antes de que venciese el plazo para la interposición del recurso.

委员会认为,由于缔约国未能在限期之前向她传达入院判令,使提交人无法有效行使其权利,就她被送入医院监管提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

A juicio del Comité, el derecho de la autora a recusar su detención no existió efectivamente porque el Estado Parte no le comunicó la orden de internamiento antes de que venciese el plazo para la interposición del recurso.

委员会认为,提交人自己被拘禁提出权利之所以失效是由于缔约国没有在上诉期截止日之前向她发出入院令。

评价该例句:好评差评指正

Afirma que con arreglo al (ex) artículo 32 del Código de Procedimiento, el Tribunal puede determinar, por petición de cualquier parte recusante o del juez recusado, que una o ambas partes no serán oídas en presencia de las otras.

缔约国说,根据《诉讼程序法》(修订前) 第三十二条,法庭可根据提出质疑方或被质疑法官提出请求,决定审讯不在一方或者双方在场时进行。

评价该例句:好评差评指正

En un sentido general, cabría preguntarse si los procedimientos contenciosos de la OMC serían una opción realista para recusar esas subvenciones: los gobiernos podrían mostrarse reacios a aplicar argumentos jurídicos que dieran como resultado una recusación de sus propios programas de apoyo.

一般来说,人们会问世贸组织诉讼程序是否是质疑这类补贴一种现实选择办法:政府可能不愿意动用结果会引发其本身支持方案产生质疑法律论据。

评价该例句:好评差评指正

En lo que concierne a la segunda reclamación (parcialidad debido a los cargos que ocupan los jueces de la Corte Suprema en la Junta de Supervisión del Sector de los Seguros), el Comité observa que el autor recusó a los dos jueces de la Corte Suprema en cuestión y pidió que se inhibiesen del caso.

5 关于第二项申诉(最高法院法官因在国家保险人协会监督委员会任职而持有偏见),委员会说,提交人最高法院两位法官提出质疑,要求他们本人回避。

评价该例句:好评差评指正

Manifestó que, en virtud del artículo 36 y el párrafo 1 del artículo 37 del Código de Procedimiento Civil, el autor podría haber recusado a los jueces designados para conocer de su caso sobre la base de hechos y circunstancias que podrían perjudicar la imparcialidad judicial y que ello debía hacerse en cuanto la persona interesada tomaba conocimiento de los hechos y las circunstancias.

缔约国称,根据《民事诉讼法》第36条和第37条第1款,提交人本来可以“有可能损害司法公正性事实和或为理由”指定审理其案件法官提出质疑,且在“一旦当事人悉知这些事实或”时,即应尽快提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无形, 无形的, 无形中, 无兴趣, 无性, 无性的, 无休止, 无休止的, 无袖的, 无袖上装,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Nación: Lo que hay que saber2024年12月合

La defensa de Alberto Fernández ya había recusado sin éxito al fiscal de la causa, Ramiro González.

贝托·费南德斯的辩护律师此前曾挑战该案检察官拉米罗·冈萨雷斯, 但未成

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2024年12月合

El expresidente estaba citado para esta mañana en Comodoro Py, pero recusó al juez Ercolini y el magistrado decidió suspender la audiencia y reprogramarla para el 19 de diciembre.

这位前总统原定于今天上午在 Comodoro Py 出庭,但他对埃科里尼法官提出法院决定暂停听证会, 并将其改期至 12 月 19 日。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合

Su defensa intenta recusarla, pero no lo consigue.

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合

Estos son los dos magistrados que tanto el Partido Socialista como Unidas Podemos han tratado de recusar sin éxito.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无依无靠, 无依无靠的, 无遗嘱, 无遗嘱遗产, 无疑, 无疑的, 无以复加, 无以伦比的, 无以为生, 无异,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接