Una salida prematura de la zona de conflicto puede provocar una recaída catastrófica en el conflicto.
过早地从冲突去撤出有可能造成冲突灾难性复发。
El conmovedor llamamiento que lanzó el Presidente del Gobierno de transición de Somalia refuerza nuestra convicción de que la mejor manera de evitar una recaída, que suele ser difícil y costosa de superar, es dando un firme apoyo para la reconstrucción.
索马里过渡政府总统发出感人呼吁使我们更加深信,免冲突复发最好办法是为重建提供大力支。 冲突如果复发,就非常难以处理,而且代价也非常高。
También se necesitan fondos para respaldar el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho, los procesos de reconciliación nacional y actividades similares para reducir el riesgo de recaída en el conflicto y para salvar vidas civiles en países desgarrados por la guerra.
此外,还必须提供资金,支加强法治机构、民族和解进程和类似活动,从而减少被战争撕裂国家重新陷入冲突风险,挽救平民生命。
Una vez recaída sentencia firme, el tiempo necesario para trasladar a los condenados a las prisiones adecuadas para cumplir condena dependerá de los resultados de las negociaciones de acuerdos bilaterales sobre el cumplimiento de las penas, y de la aplicación de esos acuerdos.
在提出最后裁决后,将被定罪人转移到适当监狱去服刑所需要时间将取决于就服刑签订双边协定展开谈判结果,以及取决于任何此种协定执行情况。
Se presentó una iniciativa destinada a facilitar la recuperación mediante servicios de prevención de la recaída y de apoyo social entre compañeros, programas de alfabetización, y servicios de consulta sobre oportunidades de empleo, de facilitación de viviendas, de consulta psiquiátrica y de terapia con ayuda de medicación.
有与会者专门介绍了通过下述服务增加康复机会举措,例如止复发、同伴间相互支、扫盲班、职业推介、住房介绍、心理咨询和药物辅助疗法等等。
Ese órgano puede mejorar drásticamente el desempeño de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos mediante la prestación de asistencia a los países para que puedan transitar hacia la recuperación a largo plazo, y mediante la prevención de la recaída en el conflicto.
这个机构可以协助各国家向长期复苏过渡,止重新陷入冲突,因此可能大幅度提高联合国冲突效绩。
La OIM tiene muchas expectativas respecto de la decisión adoptada en la reciente cumbre mundial de crear una comisión de consolidación de la paz que permita mejorar la capacidad de la comunidad internacional de apoyar a las sociedades desgarradas por la guerra, evitar una recaída en el conflicto y crear las condiciones para lograr una paz sostenible.
移徙组织对最近世界首脑会议作做出设立建设和平委员会决定抱有很高期望。 该委员会目是要提高国际社会支遭受战争破坏社会能力,从而免再次陷入冲突,并为久和平创造条件。
Además, la ONUDD se dedicará a actividades de promoción, asistencia técnica y creación de capacidad en los Estados Miembros, concentrándose en programas de tratamiento y rehabilitación que fomenten una atención eficaz para aquellas personas que dependen de las drogas, y abarquen la intervención temprana, el asesoramiento, el tratamiento, la rehabilitación, la prevención de la recaída, las atenciones posteriores y la reinserción social.
此外,毒品和犯罪问题办事处将在会员国中开展宣传、技术援助和能力建设活动,核心是促进为吸毒成瘾者提供有效护理治疗和康复方案,包括早期干、咨询、治疗、康复、复发、善后护理和重返社会等。
Con el telón de fondo de la imperiosa necesidad de aplicar medidas tangibles de consolidación de la paz en las operaciones contemporáneas de paz, de manera de disminuir las costosas recaídas en nuevos ciclos de conflicto, mi delegación hace suyo el consenso que surge al interior de esta Organización de poner en práctica de manera eficaz y coherente un remedio institucional para ayudar a garantizar una transición sin tropiezos de una situación de guerra a la paz duradera.
在当前和平行动中迫切需要采取具体建设和平措施以减少代价高昂重新陷入冲突循环情况,在这种背景下,我国代表团同意在本组织内逐渐形成共识,即有效地和连贯地确定一种制度性补救办法,帮助确保从战争向久和平过渡天衣无缝。
El Gobierno ha elaborado planes para establecer un nuevo sistema de recogida de datos destinado a proteger los derechos de propiedad mediante el seguimiento de las demandas por ocupación o toma de posesión ilegales sobre las que se hayan pronunciado los tribunales, la ejecución de las resoluciones recaídas, los casos de ocupación ilícita investigados por los fiscales o sobre los que hayan emitido dictámenes y las medidas que adopten las municipalidades, entre otras la concesión de licencias de construcción o de otra índole sólo a los titulares de derechos legítimos (objetivo prioritario).
政府拟定了新数据收集系统计划,以协助保护产权,做法是跟踪法院裁决非法占据/收回请求、其执行情况、受到处罚/向检察官举报非法占据案件以及市镇行动,包括只向合法权利拥有者颁发建造许可和其他许可(优先事项)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。