有奖纠错
| 划词

Si no quieres equivocarte, no tomes decisiones precipitadas.

是不想犯错误,别仓促做决定。

评价该例句:好评差评指正

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调动发展资金方面。

评价该例句:好评差评指正

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的求未获成功,经济继续走低,人们买不起日常商品了。

评价该例句:好评差评指正

Muchos participantes subrayaron la importancia de examinar pormenorizadamente los mandatos y las modalidades del nuevo órgano propuesto antes de su creación, y convinieron en que debían evitarse las decisiones precipitadas.

许多与会者强调,在拟议新机构成立前,需详细讨论它的任务和工作方式,避免草率做出决定。

评价该例句:好评差评指正

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需重新启动特团的不幸情况,必须确保进展是可持久的。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们取得一项能够顾及联合国内所有团利益的结果,那么现在所需的不是一次分裂性、贸然的表决,而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道义版图上这场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

评价该例句:好评差评指正

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争的做法。

评价该例句:好评差评指正

He venido a la Asamblea para instar decididamente a todos los presentes —incluso a los cuatro buenos amigos de los Estados Unidos que presentaron la resolución marco— a examinar las consecuencias que podría tener para la Organización y para su vital tarea el hecho de que se lleve a cabo una votación de manera precipitada en estos momentos.

我来到大会这里是强烈呼吁在座的各位,包括提交框架决议的四国——它们都是美国的好朋友——考虑此刻强行表决可能对联合国及其重工作造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ahornagar, ahornagarse, ahornar, ahornarse, ahorquillado, ahorquillar, ahorrable, ahorradamente, ahorrado, ahorrador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Por lo menos, no adopté innecesariamente un carácter precipitado para presumir delante de las damas.

因此,我至少不是故意要显得那么神速,想要在小姐们面前炫耀自己。”

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

De pronto, saltando por encima de los montones de nieve, aparecía una liebre en precipitada carrera.

冷不防,不知从哪儿来了一只野兔,在象箭似窜过去。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Una tarde de mediados de julio, sin embargo, los ruidos y las voces fueron más altos, las carreras más precipitadas.

七月一个下午,周围突然嘈杂起来,人们说话更大声,下楼梯脚步也更加急促了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A veces te dejas llevar por impulsos rápidos y no te importa tomar decisiones precipitadas

你经常冲动行事,也不在意贸然做出决定。

评价该例句:好评差评指正
大教堂

Fue una decisión precipitada, Bernat era consciente de ello, pero no podía decir que se arrepintiera; allí estaba Francesca, joven, bella, fuerte.

这门亲事决定太过仓促,柏纳自己也知道,但是他并不后悔;芙兰希丝卡是个年轻、美丽又女孩。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Tengo un problema —dijo acercándose a mí de manera precipitada tan pronto como el chasquido de la puerta anunció que estábamos solas.

“我有一个麻烦。”一听到埃尔维拉出门声音,她就急急地走到我身边。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Aquella no fue la acción precipitada y pasional de un resentido, como escribieron algunos polígrafos acostumbrados a juzgar a los demás desde su propia pequeñez.

这不是那些惯于从自己狭隘心理判断他人评论家们所说愤懑者一时冲动,而是信念使然。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

La adopción precipitada de sistemas no probados podría dar lugar a errores por parte del personal sanitario y causar daños a los pacientes, advierte la OMS.

世界卫生组织警告说,仓促采用未经系统可能会导致医护人员出现错误,并对患者造成伤害。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Contemplé atónita cómo se desvestía, sin comprender el sentido de tal acto e incapaz de averiguar a qué se debía aquel desnudo precipitado a los pies de mi cama.

我看着她把衣服一件一件地脱掉,几乎被吓住了,不明白她为什么要这么做,也不敢问她为什么要在我床前着急忙慌地脱光衣服。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

La lucidez recobrada me impulsó a levantarme de un salto y, al coger el bolso de forma precipitada, tumbé el vaso de agua que el camarero había traído junto con mi chocolate.

这一点点幸存清醒让我一下子跳起来,惊慌地抓起随身带小包,把侍者送来一杯水一饮而尽。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Y fue entonces cuando, en medio de la noche, algo se estrelló con fuerza contra el cristal de la ventana. Me puse en pie con un salto tan precipitado que con él tumbé la silla.

就在这个时候,深更半夜,有什么东西在窗玻璃发出一声巨响。我吓得跳了起来,把椅子都弄倒了。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Se había precipitado una tormenta instantánea y silenciosa, la primera de la estación, y cuando salieron de la casa del embajador después del almuerzo, para emprender el viaje hacia Francia, encontraron la ciudad cubierta de una nieve radiante.

一场短暂狂风悄然而至,那是这个冬季第一场大风。他们吃完午饭从大使官邸出来,当准备去往法国时候,整座城市披了一层亮晶晶

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Tuvo aún fuerzas para arrancarse a ese último espanto, y de pronto lanzó un grito, un verdadero alarido en que la voz del hombre recobra la tonalidad del niño aterrado: por sus piernas trepaba un precipitado río de hormigas negras.

他还有力气祛除这最后恐惧,于是他大叫一声,一声真正号叫,在成人喊声中有受惊孩子声调;一股黑蚂蚁洪流正顺着他双腿涌来。

评价该例句:好评差评指正
Aprende Español con Tangerine Academy

Puede ser fácil decir cosas que no quieres decir o tomar decisiones precipitadas.

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Mi decisión de viajar fue tan precipitada que ya no tuve tiempo de comprar regalos para vosotros.

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

La intención de esta liga un poco precipitada

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

UNICEF por su parte ha alertado de que unos 35.000 niños que vivían en instituciones o en hogares de acogida en Ucrania, aproximadamente la mitad con discapacidades, han sido devueltos a sus familias de forma precipitada.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ahuate, ahuatoso, ahuautle, ahuchador, ahuchar, ahuchear, ahuecado, ahuecador, ahuecamiento, ahuecar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接