1.Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
1.对运人的好处不那么明显,但也是实际存在的。
2.Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
2.在这种,运人有义交货。
3.Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
3.指出,这一要求可以限于运人的名称和地址。
4.El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
4.收货人未出示适当身份证件的,运人可以拒绝交货。
5.Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
5.该章随后阐述了运人和收货人在这种的法律地位。
6.La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
6.第13条(原第10条)述及运人把货物交给收货人的义。
7.De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
7.第13条(原第10条),运人有义把货物交给收货人。
8.Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
8.这些代表团认为,运人负有及时提供准确和完整的信息的隐含义。
9.La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
9.主要问题是,在这些况,运人担赔偿责任的标准是什么。
10.Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
10.另有几个代表团提到,在此种况,重要的是要求通知运人。
11.Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
11.应特别关注女战斗人员,不论她们是战斗人员还是“后勤人员”(厨娘、“妻子”、运输等)。
12.También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
12.另指出,对运人义的修改,而不仅仅是对其责任的修改,应当加以规范。
13.¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
13.如果运人未将货物交给货物权利人则将怎样呢?
14.En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
14.在这种况,控制方或托运人必须就货物的交付向运人发出指示。
15.Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
15.本条规定,运人应努力避免出现收货人方面无法作出适当反应的。
16.Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
16.但该条未对必须在何地或何时向运人交付货物作出规定。
17.Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
17.还补充一点,即在实当中运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位。
18.Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
18.大托运人如同大运人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
19.Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
19.任何将货物的保险利益让与运人的条款一概无效。
20.En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
20.女孩其年龄被当作性娱乐的玩物和充当厨娘、清洁工或民夫之类的家工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释