Están encubiertos por un atractivo llamado a la revitalización de la Asamblea General.
这些建议掩盖在诱人的“振兴”的外衣之下。
El Gobierno declaró que la defensa no negó en el juicio que los acusados estuvieran al servicio encubierto de la Dirección General de Inteligencia, sino que trataron de exponer las actividades de los acusados como lucha contra el terrorismo y protección de Cuba frente a los "contrarrevolucionarios".
该国政府表示,辩方在审判中并不否认被为情报总局做秘密工作,只是试图将被的活动说成是反恐怖主义和防止古巴出现“反革命分子”。
Dada la situación de desempleo generalizado, tanto manifiesto como encubierto, así como las crecientes desigualdades en los ingresos en la mayoría de las regiones, la creación de oportunidades de empleo debería ser un medio primario para avanzar hacia una mayor igualdad en la distribución de los ingresos y la erradicación de la pobreza extrema.
鉴于大多数区域广泛存在公开和隐藏的失业现象,收入越来越不公平,创造就业机会应该是逐渐使收入分配更公平,以及消除赤贫的一个主要手段。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用的手段有,向政府贿、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成控制或使用的公司企业、押运、印制假币和走私毒品。
Deberían realizarse esfuerzos especiales para aumentar la participación de las mujeres y de las minorías (étnicas, religiosas o lingüísticas) en proyectos científicos y tecnológicos dado que estos grupos generalmente enfrentan una serie de obstáculos, manifiestos o encubiertos, que privan a los países de sus talentos a la vez que limitan las oportunidades de las personas de realizar todo su potencial.
应该作出特别努力,增加妇女和少数民族(族裔、宗教或语言类的)参加科技方面的主动动,因为这些群体通常面临许多公开和隐蔽的障碍,使他们不能充分发挥自己的潜力,同时也使国家无法利用他们的聪明才智。
Gradualmente, a pesar de las Naciones Unidas y de las reuniones del Consejo de Seguridad, a pesar del Grupo de Amigos de Georgia del Secretario General, se impone un régimen de apartheid bajo el que se excluye a los georgianos y se les impide regresar a sus tierras y a sus hogares, a la vez que está teniendo lugar un proceso encubierto de anexión.
渐渐地,尽管有联合国,尽管有安全理事会的经常性会议,尽管有秘书长的格鲁吉亚之友小组,隔离制度还是占据了支配地位,格鲁吉亚人受到了排斥,并被禁止回到自己的土地和家园,一个悄无声息的吞并进程开始了。
Algunos Estados dieron cuenta de dificultades prácticas a la hora de efectuar entregas vigiladas, en particular discrepancias entre las disposiciones legales de los diferentes Estados (por ejemplo, en cuanto a la aceptación del empleo de agentes encubiertos), problemas financieros, de logística básica y técnicos (carencia de vehículos y equipo), falta de experiencia y especialización, problemas de comunicación entre los Estados y problemas de seguridad.
有些国家报了在实控制下交付时遇到的实际困难,其中包括不同国家法规之间的差异(如接受使用便衣特工)、财政、基本后勤和技术问题(缺少车辆和设备)、缺乏经验和专门技术、各国之间的通讯问题以及安全问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Abreviatura de Programa de Contrainteligencia, COINTELPRO fue un programa encubierto del FBI en las décadas de 1950 y 1970 que buscaba desestabilizar y desmantelar organizaciones que el gobierno percibía como amenazas.
COINTELPRO 是 Counterintelligence Program 缩写,是 20 世纪 50 年代和 1970 年代 FBI 一项秘密计划,坏稳定并瓦解被政府视为威胁组织。