Hoy millones de personas de todo el mundo tienen los ojos puestos en nosotros; la solidaridad multilateral encarnada por las Naciones Unidas es su única esperanza.
今天,全世界数以百万计人民都期待着们、联合国所体现的多边
他们提
了唯一的希望。
Aprovecho asimismo esta oportunidad para rendir un cálido homenaje al Secretario General, nuestro hermano Kofi Annan, cuya dedicación a las Naciones Unidas, las grandes causas y los nobles ideales encarnados en ellas nos ha permitido registrar un progreso notable en la mejoría de la calidad y eficacia de las operaciones de las Naciones Unidas.
也借此机会向
们的兄弟,科菲·安南秘书长表示崇高的敬意,他献身于联合国及其所代表的伟大事业和崇高理想,因此使
们能够在提高联合国行动的质量和效力方面取得重大进展。
La red, donde está encarnado el espíritu inclusivo de la cooperación Sur-Sur, da prioridad a la adopción de medidas inmediatas en cuanto a la agricultura y la seguridad alimentaria; el fomento de pequeñas y medianas empresas; la salud y la creación de infraestructuras, primordialmente en relación con la energía, el agua, las telecomunicaciones y el transporte.
网络本着南南合作的包容精神,已将农业和粮食安全、促进中小企业、卫生和基础设施——主电、
水、电信和交通——列为立即采取行动的优先事项。
Sr. Gyan Baffour (Ghana) (habla en inglés): El nuevo concepto de desarrollo encarnado en el Consenso de Monterrey proporciona un marco positivo y la dinámica adecuada para que los países en desarrollo procuren aplicar programas de desarrollo económico y social responsables, y para que los países desarrollados complementen esos esfuerzos mediante el apoyo y la contribución moral y financiera a los programas de reducción de la pobreza de los países en desarrollo.
巴富尔先生(加纳)(以英语发言):《蒙特雷共识》所载发展的新概念,为发展中国家实现负责任的经济社会发展议程、为发达国家从道义和财政上支持和帮助发展中国家的减贫战略从而补充发展中国家的努力提了积极的框架和正确的推动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。