La Comisión seguirá investigando para dilucidar cuál fue la base del acuerdo y sus repercusiones sobre las motivaciones del crimen y su ejecución.
委员会将作进一步调查,查明这项协定基础以及协定对犯
和犯
行
影响。
El Grupo de Trabajo examinó, en un grupo especial oficioso, la necesidad de dilucidar las cuestiones que figuran en el cuestionario sobre objetos aeroespaciales y llegó a la conclusión de que no había necesidad de aclarar esas cuestiones.
工作组在一个非正式特设小组内审议了澄清关于航空航天物体调查表中所载问题
必要性,得
论是无需对这些问题加以澄清。
Habiendo transcurrido cuatro años desde la adopción del programa de reformas, es necesario evaluar sus repercusiones y dilucidar en particular si ha tenido los resultados previstos y si ha contribuido a realizar el objetivo enunciado por la Asamblea General.
77国集团认为,在开始进行改革四年之后,有必要评估改革影响,尤其是确定改革是否产生了预期成果,是否有助于实现大会规划
远景。
En el seminario se dilucidaron las causas que obstaculizan la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el logro de los objetivos cuarto, quinto y sexto de la Declaración del Milenio en las regiones de América Latina y el Caribe.
研讨会确认了在拉丁美洲和加勒比地区落实《德班宣言和行纲领》方面
障碍,以及实现千年发展目标4、5和6方面
障碍。
Tal vez sea preciso determinar en qué medida la definición de especies sedentarias prevista en el artículo 77 abarca el complejo entramado de vida de los ecosistemas de los fondos marinos con el fin de dilucidar si esos ecosistemas y organismos pertenecen al régimen de la plataforma continental o al de la columna de agua situada sobre ella.
可能需要讨论第77条所载定居种定义在多大程度上覆盖深海生态系统复杂
生命网,以便澄清这类生态系统和生物是属于大陆架制度,还是属于上覆水柱制度。
Además, si se separa la función de revisión de la Dependencia de Derecho Administrativo para asignársela a otra oficina, se duplicaría el trabajo, ya que la determinación de los hechos de cada caso y la dilucidación y examen de las cuestiones de derecho tendrían que hacerse primero en la etapa de revisión y luego nuevamente durante el procedimiento contradictorio.
此外,把行政法股复核职能交给另一部门,将造成重复工作,因为复核阶段要确立每个案件
事实,弄清和解决法律问题,而诉讼阶段又要重复这些工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。