有奖纠错
| 划词

Depuración étnica y expulsiones generalizadas fueron los términos utilizados por varios testigos palestinos para describir su lamentable situación.

`族裔清洗'`驱逐'是几名巴勒斯坦证人描述自己的悲惨状况时所用的词。

评价该例句:好评差评指正

Además, se continuará depurando las directrices metodológicas y los procedimientos internacionales de verificación cruzada y validación para las encuestas.

另外,对这些调查采用的方法准以及国际对比核查验证程序也将继续完善

评价该例句:好评差评指正

Control de liberaciones y postratamiento: Los gases que salen del reactor son depurados para eliminar el agua, el calor, los ácidos y el dióxido de carbono.

排放控制后处理:需对从反应器中排出的气体进行清洗,以去除其中所含的水、热量、酸二氧化

评价该例句:好评差评指正

Sobre la base del análisis de las respuestas recibidas, así como de los resultados de investigaciones disponibles, el documento ofrece un marco conceptual para llegar a una idea más depurada de la relación entre el terrorismo y la delincuencia organizada.

根据对所收到的答复以及现有的研究结果的分析,本文件为就恐怖主义有组织犯罪之间的关系提出一个更精确的概念提供了一个概念框架。

评价该例句:好评差评指正

Sin la auditoría de los estados financieros, la investigación de las denuncias, la evaluación del rendimiento de los programas y el resto de exámenes efectuados por esos órganos, el personal directivo interno y los órganos rectores carecerían de una evaluación imparcial del funcionamiento de la Organización o, cuando se detectasen irregularidades, no podrían depurar responsabilidades.

不对财务报表进行审计,不对指控进行调查,不评价方案业绩,这些机构不进行所有其他审查,管理当局理事机构就无法公正地评估联合国开展工作的情况,在查出缺陷时,也无法追究有关人员的责任。

评价该例句:好评差评指正

Se han llevado a cabo 32 reuniones de trabajo con las mesas, dando como resultado la realización del Encuentro Nacional de Rehabilitación para el Trabajo, que reunió a especialistas para analizar la situación de la rehabilitación para el trabajo de las personas con discapacidad en México, a fin de unificar criterios, depurar procesos y detectar problemas y soluciones a corto, mediano y largo plazos

这些工作小组总共举行了32次会议,最终促使举行了“全国恢复就业大会”,聚集专家分析墨西哥残疾人恢复就业的形式,会议的目标是统一标准,简化程序并找出短期、中期长期的问题解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transfundir, transfusión, transfusión de sangre, transfusionista, transfusor, transgangético, transgénero, transgénico, transgredir, transgresión,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

马德里探店

Y entonces, al terminar la guerra, se le depura por ser el fundador de las Juventudes Republicanas de Aragón.

,在战后,他作为阿拉贡共和青年组织的创始人遭到了清洗

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月

" Se depura el agua, año a año" .

“年复一年,水被净化了。”

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月

La asociación de afectados por esta tragedia reclaman que se reabra la investigación y que se depuren responsabilidades.

受这场悲剧影响的人们协会要求重新展开调查并明确责任。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月

La directora de la Guardia Civil asegura que son los primeros interesados en depurar responsabilidades.

主任保证他们一个对调试职责感兴趣的人。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月

Es la guardia civil la primera interesada en depurar todas las responsabilidades que procedan en los terminos que procedan en estos caso.

- 一个对调试在这些情况下进行的条款中进行的所有责任感兴趣的人。

评价该例句:好评差评指正
端午节特辑

Entre los rituales de esta celebración está decorar las puertas de los salones, y demás lugares con flores y plantas medicinales para curar a ciertas enfermedades ahuyentar a los insectos nocivos y depurar el aire.

在这个节日里有很多种庆祝仪式,比如在门厅,还有其它地方都用一些中药花草来装点(比如艾叶),这具有治疗一些疾病,驱走有毒害虫和净化空气的作用。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月

Todos los clubes excepto el Real Madrid, la liga, la federación y el comité técnico de árbitros, pide que se investigue el caso y se depuren responsabilidades, y se sumarán a la denuncia como acusación, en particular.

除皇马外,各俱乐部、联赛、足协和裁判技术委员会均要求追究此案,追究责任,特别加入控诉。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Algunas discusiones que hay en mis libros, de teología o de política o de amor, son conversaciones que yo he tenido con ellos y que en las libretas uno puede pulir, depurar, si es posible mejorar, simplificar.

我书中的某些讨论,关于神学、政治或爱情的,都我和他们进行过的对话, 可以在笔记本中加以润色、提炼如果可能的话, 还可以改进和简化。

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

Los elementos ornamentales remiten a todo ese mundo clásico: representaciones de Hércules, de las de las tres gracias, representaciones de Mercurio que también hacen gala de su papel como orfebre, como orfebre muy depurado y muy técnico.

装饰元素指的整个古典世界:赫拉克勒斯的代表、美惠三女神的代表、水星的代表,也展示了他作为金匠的角色,作为一个非常精致和非常技术性的金匠。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月

Todas las aguas las depuramos, reciclamos y regamos con ellas.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年2月

El agua es la misma desde hace años pero se depura constantemente.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月

Ana Lorenzo, es un paso más en la investigación abierta para depurar responsabilidades.

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

Y ellos, dentro de eso, ya empiezan a depurar su técnica.

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2023年2月

En algunos se han depurado responsabilidades, como en el caso de Asturias y Cantabria, en otros no.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月

Piden que se depuren responsabilidades por lo que pasó, y medidas para que no vuelva a ocurrir.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月

Una situación en la que resulta muy difícil depurar responsabilidades, y a la que se suma en ocasiones la falta de legislación.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月

Las críticas contra el gobierno por incumplimiento de las normativas de construcción crecen, mientras el estado da los primeros pasos para depurar responsabilidades.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月

Tras los comunicados de la liga y la Federación española de fútbol que piden que se investigue si hubo delito y se depuren responsabilidades.

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年2月

Exigen explicaciones a Sánchez y anuncian una ofensiva parlamentaria para que se depuren responsabilidades.

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2023年2月

¿Ha habido otros casos en los que se hayan depurado responsabilidades con problemas en los trenes?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


transmutativo, transmutatorio, transnacional, transoceanico, transoceánico, transónico, transpacífico, transpadano, transparecer, transparencia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接