Las misiones cuyas cuentas se comprobaron se mencionan en el anexo I infra.
下面附件一列有已审计的特派团的清单。
Como los miembros han podido comprobar, eso perturba el desarrollo ordenado de la sesión.
正如成员们注意到的那样,这妨碍了会议进展的秩序。
En consecuencia, la Junta no pudo comprobar la validez, exactitud e integridad del saldo.
因此,委员会无法核实该结余是否有效、准确和完备。
Después se publicará un resumen de las cuentas y el balance comprobados por los auditores.
随后应公布审定账目和决算表的概要。
Sin embargo, no hemos podido comprobar un empeño análogo por parte de los dirigentes palestinos.
然而,我们没有看到巴勒斯坦任何类似的承诺。
Voy a comprobar si sigue allí.
我去看看他是否还在那儿.
Antes de aplicarlo, debe comprobarse suficientemente su viabilidad.
这一机制在启动之前,应分测试其可行性。
Nos anima comprobar la positiva acogida internacional a esta aportación.
国际上对这个建议作出的积极反应使我们感到鼓。
En tercer lugar, deberá comprobarse la autenticidad de toda oferta).
,必须确立投标书的真实性。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看到概算极少得到遵守。
El alcance de la formación varía según las necesidades comprobadas del beneficiario.
培训规模根据受援国所确定之需要而有所不同。
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系已经得到明确的证实。
No se ha comprobado todavía su eficacia para responder rápidamente a las crisis.
该倡议在迅速应付危机方面的效力尚未经受考验。
En nuestra consulta, comprobamos que los jóvenes esperan más de la educación.
在我们的协商中,我们发现青年人期望获得更多的教育。
Pareciera que no existiese el peligro real y comprobado del terrorismo de Estado.
就好像还没有真正的证据能说明恐怖主义的危险。
Así se podrá comprobar, según espero, en mis discursos durante el próximo año.
希望你们将在我未来一年的讲话中看到这一点。
Pero, como hemos comprobado no hace mucho en Darfur, es necesario redoblar los esfuerzos.
但是,正如我们最近在达尔富尔所见,我们还应作出更大的努力。
Esta información ayuda a la Comisión a vigilar las estadísticas y comprobar los avances.
这一信息协助该委员会监测统计数据和确定进展情况。
¿Podríamos rápidamente examinar la propuesta de Armenia, comprobar si podemos aceptarla y seguir adelante?
因此,可否快捷地考虑亚美尼亚的提案,看看是否可接受,然后讨论下一个问题?
El alcance del servicio de asesoramiento jurídico varía según las necesidades comprobadas del beneficiario.
法律咨询服务的范围根据受援国已确定之需要而将有所不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante unos instantes observó cómo éstas comprobaban la mercancía y discutían con los tenderos.
柏纳索性停下看热闹,想见识一下城里人是怎么做买卖的。
Lo hemos comprobado, hacer ruido es el mejor sistema.
我都试过了,制造噪音是最好的办法。
Vamos a comprobar que lo llevamos todo.
我查一下我的东西。
El coronel comprobó que el capataz lo miraba.
上校见那领班正盯着看。
Y esto se puede comprobar por cómo está estructurado.
这一点可以从人体结构中看出。
También puedes utilizar el método tradicional para comprobar donde fallas.
你也可以用传统方法修正错误。
Sin embargo, enseguida comprobó que no había razón para preocuparse.
但的担心是多余的。
Ramón comprobó que el cojín quedase en el sitio adecuado.
雷蒙上前帮把垫子调整到正确的位置。
El primer caso se resolvió como un accidente comprobado.
第一个案子被认定为事故,不了了之。
Como podéis comprobar, la uso mucho.
你能够看到,我经常使用。
Vamos a comprobar quién es más rápido de los dos, ¿okay?
我看看你两个人中谁更快,好吗?
Entonces cogió su teléfono y comprobó si tenía algún mensaje. Nada.
她不觉又掏出手机查看信息。什么也没有。
Luego comprobé que se movían, aunque muy lentamente y con sigilo.
接着,我发现居然会动,只是动作非常迟缓。
Al alcanzar el paseo comprobamos que las calles estaban prácticamente desiertas.
到了大道,街上几乎不见人影。
El público, los temas y las intenciones variaron y lo podemos comprobar en todas las ramas del arte.
受众、主题和意图各不相同,我可以在所有艺术形式中见证这一点。
También podemos comprobarlo con ese mismo globo, pero frotándolo a nuestro cabello.
同样,我可以使用同一个气球,但是将其在我的头发上摩擦。
Recientemente hemos limpiado y comprobado la vajilla y la cubertería de oro.
我最近把都清洗干净并且查了餐具和金餐具。
En cuanto salieron, Luo comprobó que todavía era de noche.
罗辑走出舱门时,看到外面仍是黑夜。
Todo eso lo hemos comprobado personalmente la Reina y yo durante este tiempo.
这段时间里,我和王后都已经证实了这一切。
Habían comprobado con sus propios ojos que lo que respondía se hacía realidad.
亲自确认了老师的答案的真实性。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释