No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不的行为.
prudente; discreto; circunspecto; cuidadoso
www.francochinois.com 版 权 所 有No sería delicado desconfiar de uno sin fundamento.
轻易地对人表示不信任是不的行为.
Hay una clara necesidad de actuar con prudencia y rapidez.
显然,必须和迅速地采取行动。
Es preciso examinar detenidamente la ampliación de la noción de transparencia.
这样一种扩展了的透明度概念需要审议。
Por ello, es necesario mantener un cuidadoso equilibrio entre el desarme y la no proliferación.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得的平衡。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感的问题,要求贸发会议予以理。
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos.
委员会建议制定共用车辆的政策。
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
虽然我们理解提出其中一些建议的精神,但我们必须对待这些建议。
Además, la Real Fuerza Aérea aplica sensatas consideraciones de daños colaterales cada vez que usa municiones de racimo.
此外,皇空军每次使用集束弹药都十分地考虑附带损伤的问题。
También debe procurarse que se respeten y se protejan jurídicamente los derechos de propiedad intelectual de los participantes.
另外还必须行事,尊并在法律上保护参与各方的知识权。
Los países que se integran de una manera prudente pueden fomentar en sus habitantes un mayor sentido de bienestar y seguridad.
进行一体化的国能够使其人民具有更大的幸福感和安全感。
Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.
因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应当行事。
El proceso legislativo que llevó a la adopción de la ley comprendió un examen pormenorizado de las opciones disponibles para alcanzar este fin.
通过这一法案的立法过程,采取了对为实现这一目的可采纳的各种备选办法进行了审查。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义上增加的数字令人鼓舞,但必须予以阐释。
El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición.
在这方面,安理会负有特殊责任,应该地利用它拥有的权力。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好之一就是所有工作人员都能获得从事各种工作的机会。
El Estado Parte debería velar por que se preste la mayor consideración al principio de la proporcionalidad en todas sus respuestas a las actividades y amenazas terroristas.
缔约国应当保证,该国在应对恐怖主义威胁和活动的所有行动中极其地考虑相称性原则。
Las declaraciones y decisiones de esa organización constituyen compromisos cuidadosamente equilibrados, en los que cada término ha sido cuidadosamente escogido para asegurar el respeto de los intereses de todos.
该组织的宣言和决定是心积虑地达成平衡的妥协,每个词都经过选择,以确保所有各方的利益都得到尊。
Por el momento, permítaseme decir que, en cuanto al Artículo 51 de la Carta, Indonesia considera que debe tenerse mucho cuidado de evitar cualquier revisión o reinterpretación de ese Artículo.
现在让我说,关于《宪章》第五十一条,印度尼西亚的立场是,必须极为小心,以避免对该条进行任何改写或新解释。
En ese sentido, felicito especialmente al Consejo de Seguridad por haber adoptado un enfoque cauto, prudente y conservador respecto del momento de poner fin a la operación de consolidación de la paz.
在这方面,我特别祝贺安全理事会对结束建设和平行动问题持谨、和保守的态度。
Los Estados Unidos tenían la esperanza de que este otoño se realizara una redacción nueva y cuidadosa del proyecto de resolución, en la que se hiciera hincapié en los puntos en común.
美国本希望,将能在今年秋天对决议草案进行经过思考的新起草,以强调存在共同立场的那些方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。