有奖纠错
| 划词

1.Ordenaron a las mujeres que se apearan de los burros y se echaran al suelo.

1.这些妇女从下来,躺

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tendedor, tendejón, tendel, tendencia, tendencia a la baja, tendencias del mercado, tendenciosamente, tendencioso, tendente, tender,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

现代西班牙语第一册

1.Se apeó, corrió hacia el edificio, entró, se metió en el ascensor y subió al décimo piso.

她下车,跑向大,冲电梯,到十

「现代西班牙语第一册」评价该例句:好评差评指正
总统生 El señor presidente

2.Cuando el titiritero se apeaba los dientes postizos, para hablar movía la boca chupada como ventosa.

木偶戏艺人因为摘掉了假牙,瘪的嘴巴说起话来总是漏风。

「总统生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

3.Nos miró con ojos burlones cuando nos apeamos del coche del rey, y nos dijo: -El señor Sherlock Holmes, ¿verdad?

她用一种蔑视的眼光瞧着我们从四轮马车里下来。“我想是夏洛克-福尔摩斯生吧?" 她说道。

「波西米亚丑闻」评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

4.Shi Qiang se apeó e indicó a Luo Ji que aguardase dentro del coche, y acto seguido cerró la portezuela.

史强下车后示意罗辑待在车内,然后关了车门。

「三体2:黑暗森林」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

5.Y apeándose en un punto, convidó al Cura con la silla, y él la tomó sin hacerse mucho de rogar.

理发师马从骡子下来,请神甫骑到鞍子。神甫也不多推辞。

「堂吉诃德()」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

6.Apeaos y mirad si hay por ahí un cucharón, y espumad una gallina o dos, y buen provecho os hagan.

,找找看有没有大勺子,捞一两只鸡,好好吃一顿吧。”

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
总统生 El señor presidente

7.De un carruaje que se detuvo frente a la Casa Nueva se apearon tres mujeres jóvenes y una vieja doble ancho.

一辆马车在“新院”门前停住,车里三个年轻女子和一个胖得足有两人宽的老太婆。

「总统生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

8.Viajó por barrios decrecientes y opacos, viéndolos y olvidándolos en el acto, y se apeó en una de las bocacalles de Warnes.

她经过的几个街区,房屋开始低矮,灯火也不那么明亮了,随看随忘,没有什么印象,最后在华纳斯街口下车。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

9.Apenas paró el taxi, al llegar, se apeó, corrió hacia el edificio, entró en él, alcanzó el ascensor y subió al décimo piso.

计程车刚一停,她就下来朝写字,走、乘电梯到达第十层。

「新版现代西班牙语第二册」评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

10.En eso, un hombre de unos treinta años se apeó de su coche, se le acercó y le ayudó a cambiar la rueda.

这时,一个三十多岁的小伙子从自己的车下来,朝他走过来,帮他换轮胎。

「现代西班牙语第三册」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

11.Y apeándose con gran presteza de su jumento, tiró con furia de una de las espadas que llevaba el licenciado en el suyo.

说着他立刻从驴下来,怒气冲冲地从学士的驴抄起了一把剑。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

12.Ahora bien, si les hubiésemos disparado sin apearnos de los caballos, no les habrían parecido una presa asequible, ya que había hombres montados sobre ellos.

现在,如果我们在没有下马的情况下射杀了它们,它们看起来就不像是负担得起的猎物,因为骑在它们身的人。机翻

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

13.Un armenio con caftán de cuero verde atisbó por el ventanillo, y, cuando los vio, abrió y desplegó una alfombra sobre la tierra, y la mujer se apeó.

一个身穿绿色皮长袍的亚美尼亚人从门洞里朝外张望着,等他看见我们后就打开了门,还铺了一张地毯在地轿中的女人出来

「渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

14.El caballero se apeó, y frontero del aposento de don Quijote la huéspeda le dio una sala baja, enjaezada con otras pintadas sargas, como las que tenía la estancia de don Quijote.

那人下了马,来到唐吉诃德对面的房间。 原来店主也给了他一个下的房间。在那间房子里也挂着,同唐吉诃德这个房间一样的皮雕画。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

15.Pidió, en entrando, un aposento, y como le dijeron que en la venta no le había, mostró recebir pesadumbre; y llegándose a la que en el traje parecía mora, la apeó en sus brazos.

他一客店,就要一个房间。当他得知已经没有房间的时候,显得极为不快。他走到那个打扮像摩尔人的女人身旁,把她从驴下来

「堂吉诃德()」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

16.A estas voces salieron todos, y como conocieron los unos a su amigo, las otras a su amo y tío, que aún no se había apeado del jumento, porque no podía, corrieron a abrazarle.

农夫这么一喊,大家都跑了出来,有些人认出这是他们的朋友,两个女人也认出了她们的主人和舅舅。唐吉诃德还骑在驴,下不来,大家只好跑过抱住他。

「堂吉诃德()」评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

17.Alguien dio un puñetazo, y en un instante la dama, que se apeaba del coche, se vio en el centro de un pequeño grupo de hombres que reñían acaloradamente y que se acometían de una manera salvaje con puños y palos.

接着不知是谁动手开打,这时这位夫人刚好下车,立刻就被卷纠缠在一起的人群中间。这些人满面通红,扭在一起拳打棒击,野蛮地互相殴斗。

「波西米亚丑闻」评价该例句:好评差评指正
总统生 El señor presidente

18.Se apeó la tarde, luego de luz rígida, luego de sufrimiento de lluvias exprimidas, y ya fue de desempedrarse el horizonte y de empezar a lucir a lo lejos, muy lejos, una caja de sardinas luminosas en aceite azul.

经历了似火骄阳的蒸烤和滂沱大雨的冲刷,黄昏终于降临了。在云雾消散的地平线那边,远远地出现了一座万家灯火的市镇,宛如璀璨发光的沙丁鱼,浸泡在蓝色的油汁里。

「总统生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

19.Don Quijote le volvió las saludes con no menos comedimiento y, apeándose de Rocinante, con gentil continente y donaire, le fue a abrazar, y le tuvo un buen espacio estrechamente entre sus brazos, como si de luengos tiempos le hubiera conocido.

唐吉诃德同样很客气地向他问好,并且了马,文雅潇洒地,同他拥抱,而且拥抱了好一会儿,仿佛见到了一位久违的朋友。

「堂吉诃德()」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

20.Entonces los blancos les apearon de la competición.

「Telediario2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tentar, tentaruja, tentativa, tentativo, tentemozo, tentempié, tentenelaire, tentetieso, tentón, tenue,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接