Aparte de Juan, todos hablaron en la reunión.
胡安, 大家都在会言。
Aparte de esas promesas, no se han producido compromisos firmes.
这些承诺外,目前尚无任何明确的承诺。
Aparte de ello, también se debería reformar la estructura financiera internacional.
此外,还应该改革国际金融结构。
Apartado f) ¿Qué medidas y mecanismos existen para prestar asistencia a otros Estados?
分段——贵国已制定哪些和机制协助其他国家?
Aparte de ciertas discrepancias de poca importancia, las principales afirmaciones planteaban serias dificultades.
若干不太重要的矛盾之外,一些关键性说法中存在着重大难解的问题。”
Aparte de la cuestión del personal de esta Dependencia, su nueva ubicación suscita otras preocupaciones.
该股的员额编制问题以外,其的隶属关系也引起关注。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Se observó que era difícil aceptar cualquier definición de refugiado que se apartase de la definición universalmente aceptada.
有的代表团指出,背离关于难民的公认定义的任何定义都难以接受。
Apartado f: ¿Qué medidas y mecanismos existen para prestar asistencia a otros Estados?
目前有什么和机制可为其他国家提供协助?
Apartado d: ¿Qué medidas se han aplicado para prohibir las actividades enumeradas en este apartado?
目前采取什么行动防止本分段所列的活动?
Aparte de las minutas de las reuniones, el proceso de presentación de informes del Comité es inexistente.
会议纪要外,该委员会没有任何报告。
Aparte de la fiabilidad de la información, se plantea el problema de la validez de la muestra.
资料的可靠性外,还有抽样的可靠性问题。
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
这些流离失所者之外,实况调查团还现该地有三类来自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Aparte de estas raras excepciones, las autoridades y los tribunales tradicionales siguen siendo esferas de predominio del hombre.
这些例外为数极少,传统当局和法院依然是由男子占主导地位。
Aparte de eso, la plataforma de comercio electrónico de la OSIA es un ejemplo del camino a seguir.
此以外,采购处电子商务平台已提供的实例指明未来的路向。
Aparte de los proyectos que apoya, están además los financiados con cargo al presupuesto de la Comisión Europea.
此之外,还有一些项目由欧洲委员会的预算提供资助。
Aparte de la labor de fomento de la capacidad, se produce un desarrollo constante de las actividades de capacitación.
能力建设,培训活动正在稳步增加。
Aparte de las universidades estatales, existen varias otras instituciones de enseñanza superior que otorgan diplomas pero no de licenciatura.
公立大学以外,还有许多提供非学位证书的非正规高等教育机构。
Apartado g) ¿De qué manera los controles implantados en las fronteras de su país impiden los movimientos de terroristas?
分段——贵国的边境管制如何防止恐怖分子的流动?
Apartado e) Sírvase proporcionar información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones mencionados en este apartado.
分段——请提供关于执行本分段所指各项公约、议定书和决议的任何有关资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Volvió una segunda vez, pero también se apartó sin hacer nada.
他第二次走到门口,还是不敢敲门。
Y, en diciendo esto, picó a su Rocinante y en breve espacio se apartó dellos.
说完,唐吉诃德双腿夹罗西南多,很快就跑远。
Ay, no deja de apartar la cabeza.
哎,把你的头转回。
Él apartó mis párpados con mano firme.
就像用手拉着我的眼皮。
Una lata, empujar, apartar, aparto a la gente de mi lado y luego les odio por marcharse.
个铁罐,推,推开。我就总是拒绝别人的亲近,然后又恨他们离我而去。
La criatura, que no apartaba sus ojos rientes de Nébel, le dijo ¡sí!
姑娘直笑眯眯地望着内维尔。
Aparte de mantener la intensidad de las políticas ya promulgadas .
出台的政策既保持力度。
Aparte, se va a colocar un florero en cada mesa.
另外,每张桌上都会摆放花瓶。
Él y Ron se miraron y luego apartaron rápidamente la vista.
他和罗恩交换眼色,随即离开。
" Aparte tengo mucha presión del concierto y bueno, no la quiero cagar."
“而且这个演唱会给我的压力很大,嗯,我不想搞砸。”
Aparte de ser mi fruta favorita, creo que es cultura de Canarias.
除是我最喜的水果,我认为它也是加纳利群岛的文化象征。
Todo en orden -dijo Núñez al completar la revisión, y apartó el detector.
“好, ”努涅兹说着收起探测棒, 结束检查。
Aparte de todo, yo les digo una cosa, bienvenidos a Caracas, a San Agustín.
除此之外,我还想说,到加拉加斯和圣奥古斯丁。
Lo apartó con la mano, pero sin tocarlo, y le dio paso al soldado siguiente.
她没有碰他, 用手势让他离开, 而给个士兵让路。
Pero tenía la más fría decisión de apartar a la madre de su vida una vez casados.
但他定决心,他们旦结婚,他就要把她从他们的生活中无情地夺走。
Aparte de alguna que otra bata blanca, no vio a nadie más.
除偶尔有两个穿白衣的医院人员匆匆走过外,没看到其他的人。
Aparte que yo soy bien fanático de Owen, toda mi vida he sido fanático de él.
而且我是欧文的忠实粉丝,我直都很迷他。
Apartó con una mano lánguida las telarañas de la siesta y se sentó en la hamaca.
他用只手有气无力地揉揉因午睡而变得模糊不清的眼睛, 在吊床上坐起。
Aparte de eso, parecía ser sincero, lo que facilitaba enormemente la comunicación.
显得很真诚,这使谈话轻松起。
En cuanto a las cosas domésticas, hacen envejecer y apartan el espíritu de otras cosas más altas.
说到家务事,它会使人早早地衰老,并无心追求更高的目标。"
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释