La delegación de Cuba quería que se tomaran medidas con agravante.
古巴代表团想要重行动。
Se han añadido las secciones IV y V en el mismo artículo para incluir, entre las circunstancias agravantes del delito de secuestro, la intención del perpetrador de mantener relaciones sexuales con la víctima y el hecho de que la víctima sea menor de 18 años.
另外,还在该条中了第四节和第五节,从而在绑架罪
重处罚情节中
了犯罪者与受害人发生性关系
犯罪故意和犯罪受害人不足18周岁
情况。
Las reclamaciones C2-monetarias abarcan los gastos médicos relacionados con las siguientes lesiones corporales, señaladas en la página C2 del formulario de reclamación "C": mutilación, desfiguración; pérdida o limitación del uso de órganos, miembros, funciones o sistemas corporales; agresión sexual; tortura; agresión física con agravantes; y otras lesiones que necesiten atención médica.
C2-金钱索赔包括与索赔表C2页所指人身伤害有关医疗费用:肢体残缺;损形;身体器官、肢体、功能或体内系统丧失或使用受到限制;性攻击;酷刑;对身体
严重攻击;需医护
其他伤害。
En cualquier caso, las acusaciones de colaboración con organizaciones terroristas sólo habrían servido para aumentar el interés de las autoridades egipcias en el autor, una persona declarada culpable de delitos terroristas, y esta circunstancia agravante que aumentaba el riesgo de tortura debería haberse tenido en cuenta por el Estado Parte antes de expulsarlo.
不管怎么说,有关参恐怖分子组织
声称只能
埃及当局对于已经以恐怖主义活动而定罪
申诉人
兴趣,缔约国在驱逐申诉人之前本来应该考虑到这种可能会
重遭受酷刑危险
情况。
Con respecto a la segunda pregunta, dos terceras partes de los Estados que respondieron al cuestionario indicaron que los medios de la trata de personas no eran necesariamente un elemento del delito de trata de niños en su derecho interno, mientras que en algunas legislaciones (Bélgica, Letonia, Malta y República Dominicana) esos medios se consideraban circunstancias agravantes del delito principal.
关于第二个问题,对调查表作出答复国家中有三分之二
国家指出,贩运手
并非本国贩运儿童罪中
个必要要素,而有些法律认为此种手
系主要罪行
重情节(比利时、多米尼
共和国、拉脱维亚和马耳他)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。