El acoplamiento se realizó automáticamente el 26 de diciembre.
26日以自动方式与国际空作了对接。
Además, transportó a un nuevo “miembro de la tripulación”, un robot manipulador de fabricación alemana llamado Robotics Component Verification on ISS (Rokviss), cuya función prevista es ahorrar tiempo y trabajo a los tripulantes.
该货运航天器还带去了一个新“机组成员”——一个由德国制造
称作国际空
上自动机部件核查(Rokviss)
机械手式机器人。 该机器人意图发挥
功能是节省机组人员
时
和精力。
Cuando el Transbordador Espacial vuelva a volar, llevará a bordo el Inspection Boom construido en el Canadá, una prolongación del Canadarm que permitirá a los astronautas vigilar el sistema de protección térmica del transbordador.
当航天飞机重新进入飞行后,将装载加拿大建造探测杆,这是空
遥控机械手系统Canadarm
延伸部分,将使宇航员能够检查航天飞机
防热系统。
Como participante activo del programa de la estación espacial internacional, el Japón celebra que haya terminado con éxito la misión del transbordador espacial (STS-114), en la que participó como especialista un astronauta del órgano de exploración aerospacial del Japón.
作为国际空项目
积极参加者,日本欢迎航天飞机任务(STS-114)
顺利完成,来自日本太空发展署
一名宇航员作为专家参加了这次任务。
Se ha seleccionado al Centro de Biología de las Plantas, en la Universidad de Ciencia y Tecnología de Noruega, para apoyar a los usuarios y servir de centro de operaciones en uno de los principales experimentos a bordo de la Estación Espacial Internacional.
挪威科学与技术大学植物生物学中心获选为国际空上
一个关键实验提供
户支持并充当操作中心。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行星
航天器、对地观测卫星、通信卫星和导航卫星
开发和建造。
La Federación de Rusia participa en programas relativos al lanzamiento y funcionamiento de la Estación Espacial Internacional, a sistemas espaciales de observación del medio ambiente, detección de indicios iniciales de desastres naturales y emergencias inminentes, actividades de búsqueda y salvamento, así como a vigilancia del movimiento de los objetos más importantes en el marco de programas destinados a controlar y reducir los desechos espaciales.
俄罗斯联邦正在参加与下列方面有关方案:国际空
发射和运行、环境监测空
系统、探测即将发生
自然灾害和紧急情况
早期迹象、搜索和救援行动,以及监测较重要物体
移动情况,作为旨在控制和减少空
碎片
方案
一部分。
Los participantes en esa reunión aprobaron recomendaciones relacionadas con el mejoramiento de la cooperación internacional para establecer un sistema de gestión de los riesgos de desastres; la mayor coordinación entre los países de Asia y el Pacífico para promover la utilización del módulo experimental japonés de la estación espacial internacional; y el mejoramiento de la capacidad de la región de Asia y el Pacífico para utilizar y aprovechar la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones.
此次会议参加者通过了在下列方面加强国际合作
建议:建立一个灾害风险管理系统;亚太地区国家进一步合作以促进利
国际空
日本实验舱;增强亚太地区利
空
科学技术并从中受益
能力。
Entre otras misiones en curso o previstas con participación de Noruega figuran el Satélite Polar de Elaboración de Imágenes para la Exploración Global de la Magnetopausa a la Aurora (IMAGE), el Laboratorio Astrofísico Internacional de Rayos Gamma (INTEGRAL), la misión Chandrayan relativa al espectrómetro del infrarrojo cercano (SIR), el proyecto relativo a los efectos climáticos del espacio sobre la infraestructura tecnológica (ESPRIT) y el monitor de las interacciones del espacio atmosférico (ASIM) para la Estación Espacial Internacional.
挪威参与其他正在进行
或计划
项目包括:“极地”卫星、磁层顶到极光全球探测成象器(IMAGE)、国际伽马射线天体物理学实验室(INTEGRAL)、近红外光谱仪(SIR)/月球初航计划、空
天气对技术基础设施
影响(ESPRIT)项目,以及国际空
大气层空
相互作
监测器(ASIM)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。