有奖纠错
| 划词

No hay proporción entre el tamaño de los muebles y el de la habitación.

家具的大小与房间不相称.

评价该例句:好评差评指正

Se trata de un imperativo derivado del principio de la proporcionalidad.

这就是相称性原则的一项要求。

评价该例句:好评差评指正

Pero su participación todavía no está a la altura de su capacidad.

不过,这与其能力并不相称

评价该例句:好评差评指正

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

支出估计数将支付中心与出租活动相称的维持

评价该例句:好评差评指正

Nos hablamos de tú.

之间以你相称

评价该例句:好评差评指正

Samaali como el autor de los hechos inculpados.

最后,来文提交人认为,作出的判决与指称的犯罪行为不相称

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esa consecuencia sería desproporcionada a tenor del artículo 26 del Pacto.

然而,这样的结果将与《公约》第二十条的规定不相称

评价该例句:好评差评指正

Nuestra respuesta estará a la altura de ese desafío cuando se hayan alcanzado varios hitos fundamentales.

只有达到几个里碑,的反应才会同这一挑战相称

评价该例句:好评差评指正

La reparación ha de ser proporcional a la gravedad de las violaciones y al daño sufrido.

赔偿应当与违法行为和所受损害的严相称

评价该例句:好评差评指正

La reparación será siempre proporcional a la gravedad de las violaciones y de los daños sufridos.

赔偿必须始终与侵权行为和所受伤害的严相称

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, existe una necesidad estructural de ayuda externa que sea proporcionada en relación con estas necesidades.

因此,结构上需要与这些需要相称的外界帮助。

评价该例句:好评差评指正

La dotación de su personal, así como sus proyecciones de crecimiento, deben corresponderse con su capacidad.

法院工作人员的补充作用以及法院的预计扩大,应该与其能力相称

评价该例句:好评差评指正

El principio de proporcionalidad se aplica únicamente cuando un ataque tiene posibilidades de afectar a personas civiles.

相称性原则只在攻击行动可能影响到平民时适用。

评价该例句:好评差评指正

Las características de las municiones de racimo también plantean preocupaciones en relación con la norma de la proporcionalidad.

集束弹药的特性在相称性规则下也引起关注。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra acción debe ser tan urgente como lo es la necesidad, y debe producirse a la misma escala.

行动的紧迫性,行动的规模,必须与需要相称

评价该例句:好评差评指正

Se afirma que aunque la detención de la Sra. Bakhmina estuviera debidamente fundamentada, resulta desproporcionada respecto de su finalidad.

据说,即使拘留Bakhmina女士的动机合理,也与最终达到的拘留目的不相称

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, no era posible determinar a qué funcionarios concretos correspondían los costos salariales y los gastos de viaje.

例如,有关工作人员个人工资用和旅相称

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.

因此,提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很不相称

评价该例句:好评差评指正

El autor añade que la grabación de las conversaciones telefónicas que mantuvo con su abogado constituyó una medida desproporcionada.

提交人还称,对他与其律师之间电话交谈进行录音是一种不相称的手段。

评价该例句:好评差评指正

Existen controles de contrapartida, con arreglo a los cuales se efectúan exámenes periódicos de los informes de partidas sin conciliación.

实施可补偿性管制,同时定期审查不相称的项目报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


涡轮机, 涡轮螺桨发动机, 涡轮喷气发动机, 涡旋, 喔嘘, , 窝藏, 窝藏罪犯, 窝工, 窝了一肚子火,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Lo que importa es la correspondencia de la casa monstruosa con el habitante monstruoso.

“重要是怪异房子要同怪异住户

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Pero en España no es nada raro tutear a tu profesor.

但是在西班师之间以“你”并不奇怪。

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Y... todo el mundo se tutea?

还有......所有人都用“你”吗?

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Además, vivía con grandes lujos y recibía un respeto y obediencia dignos de un faraón.

此外,他生活非常奢华,得到了与法尊重服从。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sí, es la mujer apropiada para él, le va mucho.

她配他真是再好不过呢。她做他太太极其。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Perdóname que te hable de tú; lo hago porque te considero como mi hijo.

请原谅我以‘你’,我是将你看成是自己孩子才这么呼你

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Sí. Una cosa más: ¿por qué no nos tuteamos?

“是。还有一件事:我们为什么不以‘你’?”

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Nosotros nos tuteamos todos... es que no puedo ni imaginarme lo contrario... sería muy, muy raro.

我们都是用“你”,我不能想象不这样叫,应该会非常奇怪吧。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Y todos estaban de acuerdo en que si visitaban a un rey, necesitaban llevar regalos dignos de su persona.

他们一致同意,如果要拜见一位国王,就要送上与其礼物。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情其他魔鬼

El padre lo desterró en sus haciendas con un mandato de dueño y señor que él no se dignó utilizar.

他父亲这位主人与身份不家长下了一道命令, 把他流放到他家牧场去。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年6月合集

Argumenta que no hay " indicios de delito" y que el uso de la fuerza fue proporcionado.

它辩,“没有犯罪迹象”,使用武力是

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以悲惨故事》

La nieta había cumplido apenas los catorce años, y era lánguida y de huesos tiernos, y demasiado mansa para su edad.

孙女刚刚满十四岁, 苗条身材显得很疲惫。她那温柔举动似乎年龄很不

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Esa consecuencia siempre tiene que ir acorde, tiene que ser proporcional al daño que causa el haber transgredido ese límite.

那后果必须始终,必须与越过那个界限所造成损害成比例。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

En algunas empresas, los entrevistadores prefieren un trato más cercano, para conocerte mejor, así que te dirán: " puedes tutearme" .

一些公司中面试官喜欢表现得更亲切,来更好了解你,就会对你说:对我以tú吧。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情其他魔鬼

Era enorme, con piel de foca, torso ondulado, caderas estrechas y piernas espigadas, y con unas manos plácidas que negaban su oficio.

他身材魁伟, 皮肤像海豹, 躯干线条起伏像波浪, 臀部窄小, 双腿细长, 双手平静得职业不

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pues que decidimos la inteligencia como una forma de ser, como si tuvieras que tener una personalidad y un aspecto físico adecuado para ese papel.

我们决定了智力就是存在方式,好像你必须要有与这一角色个性外表。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年9月合集

El relator especial sobre el país, Richard Bennet, añadió que la comunidad internacional debe ofrecer una respuesta proporcional a la gravedad de la situación.

该国问题特别报告员理查德·贝内特补充说,国际社会必须做出与局势严重性反应。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

En sus alegaciones señala que ve injusta y desproporcionada la propuesta de 3 años de inhabilitación por el beso no consentido a Jennifer Hermoso.

在他指控中,他指出,他认为因詹妮弗·赫莫索非自愿亲吻而取消三年资格提议是不公平

评价该例句:好评差评指正
风之影

Vestía un traje por el que no le hubieran dado ni diez pesetas en el mercado de Los Encantes, pero lo compensaba con una estrepitosa corbata de colorido tropical.

他身上那套西装,像是几块钱从跳蚤市场买来,还好,那条充满热带风情鲜艳领带还算

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2024年3月合集

Los mandatarios provinciales insistieron en que se trata de una problemática nacional, que requiere de " medidas a la altura de lo que está en juego" .

省领导坚, 这是一个全国性问题,需要“采取与利害攸关措施措施” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蜗轮, 蜗牛, 蜗牛壳, , 我爱你, 我把杯子摔了, 我不知道他的住处, 我出发了, 我的, 我的(mío,mía,míos,mías)的短尾形式,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接