Con rabia arrugó la carta que tenía en la mano.
他把手里的揉成一团。
Nos dió gritos descompuestos.
他朝我们大喊大叫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muy enojado, el rey ordenó a sus criados que buscaran a los estafadores.
国王地命令他仆人们追寻这些骗子。
¡Oh! —cerró ella con rabioso fastidio, golpeando violentamente la puerta.
“哼!”她,砰地把门一关,走了。
El pequeño y delgado Grau, todo él nervio, subió la escalera mascullando improperios.
个头瘦小葛劳,一路地踩着嘎吱作响楼梯上了二楼。
Pues yo me he bañado todos estos días -gritó fuera de sí- y siempre ha habido jabón.
“这些日子我天天洗澡,”她地叫道,“每次都有肥皂。”
Y apeándose con gran presteza de su jumento, tiró con furia de una de las espadas que llevaba el licenciado en el suyo.
说着他立刻从驴背上跳下来,地从学士驴背上抄起了一把剑。
Viole bajar y subir por el aire, con tanta gracia y presteza que, si la cólera le dejara, tengo para mí que se riera.
他看到桑乔在空中一上一下地飞舞,既滑稽又好笑。要不是因为当时他正,准会笑出声来。
Y con gran furia y muestras de enojo, se levantó de la silla, dejando admirados a los circunstantes, haciéndoles dudar si le podían tener por loco, o por cuerdo.
唐吉诃德地,从椅子上站起来。在场人无不惊奇,弄不清他神经到底正常,不正常。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释