有奖纠错
| 划词

Destacó que, sin embargo, las solicitudes de visados se habían presentado con antelación suficiente.

他强调,古巴代表团已经在足够时间就提交了签证申请。

评价该例句:好评差评指正

Muchos países intentan reducir el número de deserciones escolares prematuras.

许多国家正寻求降低辍学儿童人数。

评价该例句:好评差评指正

El primer compuesto de PBB producido fue el hexabromobifenilo, conocido comercialmente como FireMaster en los Estados Unidos.

生产多溴联苯化合物为六溴代联苯,在美国商业上称为Firemaster。

评价该例句:好评差评指正

Cuanto más pronto se realice el diagnóstico y se inicie el tratamiento, tanto mayor será la posibilidad de evitar este tipo de transmisión.

诊断和治疗,避免这种传播可能性就越大。

评价该例句:好评差评指正

Parece haber una tendencia a reconocer en mayor medida que en épocas anteriores que las disposiciones de los tratados siguen vigentes durante la guerra.

时期相比,看来趋势是确认战争期间条约规定效力应具有更大持续性。

评价该例句:好评差评指正

La estricta legislación nacional de la India sobre la materia se ha ampliado con la promulgación de su Ley contra el blanqueo de dinero.

《反洗钱犯罪》颁布使印度在这一方面已经十分强大国内立法得到进一步健全。

评价该例句:好评差评指正

Aunque en propuestas anteriores se había utilizado la expresión "patrimonio común de la humanidad", ésta fue rechazada categóricamente por la mayoría de los países en desarrollo.

虽然提议使用了“人类共同遗产”这样文字,但大多数发展中国家其坚决拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Cuanto más pronto llegue ese día, más pronto Bosnia y Herzegovina podrá comenzar a librarse de las cadenas de la historia y centrarse en su futuro.

这一天到来,斯普斯卡共和国就能够越地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更地开始挣脱历史枷锁并把精力集中于未来。

评价该例句:好评差评指正

En este último borrador del plan estratégico de mediano plazo se reflejan los debates y las observaciones de la Junta en relación con el borrador anterior, que se le había presentado en el período de sesiones anual celebrado en junio.

这个中期战略计划最后草案反映执行局提交其6月份年度会议草案所作讨论和评论。

评价该例句:好评差评指正

En años recientes, gracias a que se había alentado a las Partes a remitir sus datos al comienzo del año, había aumentado en forma significativa la cantidad de Partes que lo hacían antes del 30 de junio de cada año.

近几年来,由于每年汇报缔约方进行了鼓励,因而在6月30日之前汇报缔约方数量有了大大增加。

评价该例句:好评差评指正

Los principios antes expuestos se deben aplicar cuando proceda, pero si los miembros de la minoría viven dispersos, con sólo unas cuantas personas en cada lugar, sus hijos necesitarán aprender más a fondo el idioma del entorno en una etapa más temprana.

上述原则应当酌情适用,在属于少数群体人散居各地,一特定地点仅有少数几个人地方,他们子女需要在阶段更充分地学习周围环境中所用语文。

评价该例句:好评差评指正

La Junta sigue siendo de opinión de que dicho examen sería beneficioso para el OOPS puesto que facilitaría al Organismo la identificación, rectificación y mejora de los problemas relativos a la presentación y publicidad en una etapa mucho más temprana de su proceso de presentación de informes.

委员会仍然认为这种审查近东救济工程处有利,因为它能帮助工程处在报告过程阶段发现、纠正和改进列报和披露问题。

评价该例句:好评差评指正

El Cuerpo Legislativo rechazó la propuesta de prórroga, anuló el veto del Gobernador al proyecto de ley de gastos primarios y aprobó un nuevo proyecto de ley de gastos secundarios (Proyecto de ley 376), que básicamente era igual al anterior pero sin incluir algunas de las consignaciones más controvertidas.

议会拒绝延长提案,宣判总督主要支出法案否决无效,并通过了新次要法案(第376号法案),该法案与次要法案基本相同,但列入一些具争议性拨款。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta al arreglo pacífico de controversias, la Unión Europea reitera que es preciso seguir insistiendo en esa cuestión y en la necesidad de recurrir a los medios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas lo antes que sea posible, y aplicar el principio del uso de los medios pacíficos que elijan las partes.

关于和平解决争端问题,欧洲联盟重申需要继续强调利用联合国《宪章》中阐明和平解决手段,需要在尽可能阶段能够用上这些手段,需要适用自由选择办法原则。

评价该例句:好评差评指正

El comercio electrónico se ha convertido en un elemento integrante de muchas economías nacionales, pero se halla en una fase demasiado temprana de evolución para aplicar normas sin dar a los Estados la oportunidad de adaptar esa aplicación en los diferentes sectores o en lo que respecta a determinadas operaciones o prácticas o bien responder de otra forma a sus necesidades económicas.

尽管电子商务已经成为许多国家经济有机部分,但是电子商务仍然处于发展阶段,在适用其规则时不能不允许各国在一些部门做出调整或顾及特殊交易或惯例,或以其他方式满足其经济需要。

评价该例句:好评差评指正

La primera parte de la reclamación corresponde a los gastos de tratamiento de un número mayor de casos de enfermedades cardiovasculares, respiratorias y sistémicas; la segunda parte corresponde a los gastos de tratamiento de un mayor número de enfermedades psíquicas; y la tercera a una indemnización por el aumento de las muertes prematuras debido al incremento de los niveles de contaminantes transportados por el aire.

第一索赔单涉及医治增加心血管、呼吸道和全身疾病病人费用;第二索赔单元涉及医治病例更多精神病费用,第三索赔单元涉及赔偿因大气污染物增多而造成更多死。

评价该例句:好评差评指正

El primer grupo únicamente recibió enseñanza en inglés (aunque incluso estos estudiantes tenían maestros bilingües y muchos cursaban español como asignatura, algo muy poco habitual en los programas de inmersión); el segundo grupo, los estudiantes de “transferencia temprana”, cursaban uno o dos años de enseñanza en español y a continuación eran transferidos a una enseñanza en inglés; el tercer grupo, los estudiantes de “transferencia tardía”, cursaban entre cuatro y seis años de enseñanza en español antes de ser transferidos a la enseñanza en inglés.

第一组只以英语授课(但即使是这些学生也有双语教师,许多学生接受以西班牙语作为一门课授课方式,这种情形在沉浸式强化课程中是极不寻常);第二组是退出学生,他们接受一至两年西班牙语教学教育,然后转至英语教学,第三组是迟退出学生,他们接受4-6年西班牙语教学教育,然后转为接受英语教学。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


里应外合, 里约热内卢, 里子, 俚俗, 俚语, , 理财, 理财学, 理睬, 理出头绪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

A alguien que murió antes que ella, seguramente.

“一定是指那个人。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Todos los días, ellos se levantaban con el sol, mucho más temprano que yo.

每天他们天一亮就起床了,我起得多。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Existe saltar de universo en progresión a un punto anterior de otro universo en progresión.

不过是从一个不断演进世界,跳到另一个行进世界更时间点。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Darcy está comprometido con mi hija.

达西先生跟我女儿订过婚了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和亡的故事

¡Oh, podías haberte acostado! ... ¡Inmensos, los brillantes!

“啊!你本来应该睡觉呀!… … 这些钻石真是大极了!”

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel A2

El domingo nos despertamos temprano y estuvimos en el Rastro.

周日我们醒特别,去了一个跳蚤场。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

En ese momento empezaron los dobles. El coronel se había olvidado del entierro.

这时外面鸣起了丧钟,可上校忘了葬礼事。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Lo primero que me molesta de la Navidad es que empieza demasiado temprano.

圣诞节令我讨厌第一点是它开始了。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Cuanto más rápidamente te olvides del Queso Viejo, antes podrás disfrutar del Queso Nuevo.

越早放弃旧奶酪, 你就会越享用到新奶酪。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No lo pensó a propósito de su desastre matrimonial: venía de mucho antes.

没有想到灾难:它来自更时候。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

De modo que cualquiera que llegue antes a casa, se encarga de la mayor parte de los quehaceres domésticos.

因此一点到家那一方,就会担负大部分家务。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Piensa, por ejemplo, en las agencias matrimoniales o si retrocedemos aún más en el tiempo, en las casamenteras.

例如,想想婚所,或者如果我们追溯到更时间,想想媒人。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Seguro que os estaréis preguntando, ¿Cómo es posible que hace tantos años, sin los medios que tenemos ahora, hicieran estas inscripciones?

我想你们肯定会问,怎么可能在这么时候,没有现代工具情况下,完成纳斯卡线?

评价该例句:好评差评指正
初学者听写集合

Hoy es fin de semana. Pienso salir de excursión con mis compañeros, por eso me despierto muy temprano.

今天是个周末,我想和朋友们一起来个短足旅行,所以今天起特别

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Confundía el cólera con el amor, por supuesto, desde mucho antes de que se le embrollara la memoria.

当然,在他记忆变得混乱之前,他就已经把愤怒和爱混为一谈了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sin la ciencia médica la visita a San Pedro nos llegaría mucho antes de lo que estamos acostumbrados.

如果没有医学科学,我们对圣佩德罗访问将会我们习惯得多。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Y estas son las que tomamos en un tiempo relativamente temprano como para sufrir algunos cambios fonéticos, pero no todos los que les corresponderían.

而这些(半文雅词)都是我们在时候拿来,进行了一些语音改变,但不是所有都对得上。

评价该例句:好评差评指正
各国西语发音大不同

Depende, va, pero, bueno. A veces termina antes, a veces… qué sé yo, se hace la madrugada y ahí estoy sacando fotos.

看情况吧,嗯有时候也会完成,也只是有些时候… … 怎么说呢,有时凌晨那会儿我还在拍照。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

E incluso más atrás entran los genes y la cultura porque la forma en que te criaron a los pocos minutos de nacer refleja la cultura que crearon tus antepasados hace siglos.

甚至更基因和文化也开始出现,因为你在出生后几分钟内成长方式反映了你祖先几个世纪前创造文化。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Por el contrario, la gente solitaria, que vive aislada de la sociedad, desarrolla enfermedades fruto del envejecimiento antes y vive menos que quienes no están solos y tienen relaciones sociales sólidas.

另一方面,与社会隔绝孤独者不孤单且拥有牢固社会关系人更患上衰老引起疾病,寿命更短。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


理所当然的, 理所应当地, 理想, 理想的, 理想地, 理想化, 理想社会, 理想主义, 理想主义的, 理想主义者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接