Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。
Mediante una estrategia progresiva de reducción de la pobreza y la asignación de mayores recursos presupuestarios al sector social, hemos conseguido llegar a los pobres de nuestra sociedad y proporcionarles más oportunidades para mejorar su vida.
通过项循序渐进的减贫战更多的预算资源分配给社会部门,我们设法帮助我社会中的穷人,并且为他们提供更多的机会以改善其生活。
El desarme es uno de los pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e Italia, junto a sus asociados de la Unión Europea, seguirá fomentando todo esfuerzo sistemático y progresivo hacia el desarme nuclear.
实际上,裁军是《不扩散条约》的支柱之。 我们继续与欧盟合作伙伴道期待在实现核裁军方面实现进行有系统的、循序渐进的努力。
El fortalecimiento de la gobernanza del medio ambiente a nivel internacional entraña la participación de distintas partes, con intereses diversos; el sistema se debe reformar de manera gradual, sin imponer exigencias inmediatas al sistema de las Naciones Unidas ni a sus Estados Miembros.
加强际环境管理必须让有不同兴趣的各利益有关者参与;该系统应进行循序渐进的改革,而不需要立即对联合系统或会员提出要求。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有个“区别对待”循序渐进的做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域级或其他局部级别调动的资源上。
No obstante, la labor no ha concluido aún; y ante la posibilidad de contemplar ajustes a las facultades conferidas por el Acuerdo de Bonn, debemos hacerlo moderadamente y prestando la debida atención a la probabilidad de que pudieran desarrollarse nuevas crisis en Bosnia y Herzegovina.
但是,任务尚未完成;当我们考虑调整波恩权力时,我们应该循序渐进,并且适当地注意到波斯尼亚黑塞哥维那出现新危机的可能性。
Para alcanzar el objetivo último del Tratado sobre la no proliferación —a saber, la destrucción de las armas nucleares—, considera que se debe aplicar una perspectiva realista, equilibrada y progresiva basada en los mecanismos colectivos de decisión, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.
白俄罗斯认为,为实现该条约关于销毁核武器的终极目标,必须以集体决策机制、《联合宪章》际法为基础,采取讲求实效、注重平衡循序渐进的方法。
Somos conscientes de que no hay una línea clara de separación entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz —doctrina que, por otro lado, también adopta el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz— sino que más bien asistimos a un proceso gradual en el que, durante un tiempo, los dos aspectos de mantenimiento y consolidación de la paz coexisten.
我们认识到,维持平与建设平之间没有明确的界线,这是维持平行动部的理论。 相反,我们看到的是个循序渐进的进程,在这个进程中,在定的时间里,维持平与建设平是共存的。
La formación básica y profesional de los docentes bilingües se concibe como un proceso integrado, sistemático y permanente que se concreta en la continuidad y progresión de las acciones de formación inicial de docentes, actualización de maestros en servicio y nivelación académica y superación profesional, a fin de fortalecer la formación docente en el centro de trabajo e impulsar el trabajo colegiado entre el personal docente y generar condiciones para el intercambio pedagógico entre directivos y docentes, con el enfoque intercultural bilingüe.
双语教师的基础专业培训是个完整、系统持续的过程,它的实践形式包括循序渐进地对教师进行连续的初始培训,为在职教师举办进修课程,提高学术专业水平,以此加强教师在工作场所的培训,鼓励教职员工间的合作,创造教师校长间的教育交流条件,采取双语跨文化的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。