Hay una dependencia especial del departamento de operaciones de la Comisión para investigar las denuncias.
这些投诉会由公署执个特别小组负责调查。
Durante el año, a mi solicitud, la Oficina del Pacto Mundial inició la nueva etapa de su examen de la gobernanza, que incluyó la preparación y distribución a los participantes de documentos de debate relacionados con la gobernanza en general y medidas de integridad perfeccionadas.
过去年间,全球契约办公室在我要求下进入施审查下阶段,包括编写文件向参加者分发,讨论总施以及更加细措施。
Dicha resolución, junto con el anuncio de mi intención de establecer un Comité de Supervisión de la Gestión y otras iniciativas para reforzar la integridad, la rendición de cuentas y la supervisión, proporciona una sólida base para mejorar el marco de gobernanza interna de la Organización.
这种情况,连同我宣布成立管理监督委员会以及旨在加强、问责制和监督其他举措,为改进联合国内部管理框架奠定了巩固基础。
Para insertarnos con éxito en estos procesos de integración, debemos estar atentos a los desafíos que implica la globalización y aceptar el reto de emprender las transformaciones necesarias para resolver el problema de la corrupción en el continente y asumir un compromiso conjunto con la integridad y la transparencia.
为了保证我们在这些整合工作中取得成功,我们必须重视全球化挑战,勇于承担必要改革任务,解决该大陆腐败问题,并在和透明度两个方面做出联合承诺。
Entre las cuestiones en las cuales existe convergencia de opiniones figuran las relativas a la integridad, la eficiencia, la eficacia y la capacidad de respuesta de las instituciones públicas, así como a la importancia del papel desempeñado por esas instituciones en la promoción del crecimiento económico, la estabilidad macroeconómica y el desarrollo humano.
各国对些问题观点不谋而合,其中包括同、效率、实效、公共机构及时回应、以及这些机构在促进经济增长、宏观经济稳定以及人类发展中所发挥重要作用有关问题。
La ONUDD ha prestado asistencia técnica a Estados Miembros en la tarea de fortalecer sus marcos jurídico e institucional de lucha contra la corrupción; ha recopilado y difundido prácticas óptimas en el fortalecimiento de la integridad judicial32; ha elaborado y divulgado políticas e instrumentos de lucha contra la corrupción y ha potenciado la coordinación interinstitucional en materia de lucha contra la corrupción.
事为会员国加强法律和反腐败体制框架提供了技术援助;收集和传播有关加强司法最佳做法;32制定和传播了有关反腐败策和工具;加强了机构间反腐败工作协调。
A saber, el Código de prácticas uniformes en materia de gestión de recursos humanos, el Código de prácticas uniformes voluntarias en la protección de información sobre el consumidor para los operadores de servicios fijos y móviles (promulgada conjuntamente con el Consejo del Consumidor, la Comisión Independiente contra la Corrupción y la Oficina de la Administración de Telecomunicaciones), y el Código revisado de prácticas uniformes sobre el crédito al consumidor.
这些守则包括︰《人力资源管理实务守则》、《固定及流动电讯服务营办商保障顾客资料实务守则》﹙这套守则由公署与消费者委员会、公署及电讯管理局联合发表﹚,以及经修订《个人信贷资料实务守则》。
En los países que salen de gobiernos dictatoriales, se ha hecho especial hincapié en la promulgación de leyes orientadas a promover las perspectivas de carrera en la administración pública; la creación o el fortalecimiento de instituciones encargadas de la gestión de la administración pública; el examen de las prácticas de contratación, para verificar que cumplen los más altos niveles de integridad, competencia y profesionalismo; el afianzamiento de los valores de la imparcialidad política y partidaria; la adopción de medidas encaminadas a proteger a los funcionarios de carrera de las influencias de carácter político; y la organización de programas de capacitación y perfeccionamiento de competencias.
摆脱专制统治国家尤其重视通过职业型公务员制度法律;建立和加强负责公共服务管理机构,审查聘任做法,以确保这些做法达到、才干和专业精神最高标准;巩固治公正和非党派性价值观;采取措施,使“职业公务人员”免受治影响;开办各种课程,提供培训和提高技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。