1.El rechazo deja a una viuda dependiente, que también puede no ser bien recibida por su propia familia, con pocas posibilidades de apoyo.
1.抛弃使她变成需赡养,而她可能在己娘家也迎,并且维持生活来源很少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.––No quiero decir que una mujer no pueda vivir lejos de su familia.
“我并不是,一个女人家就不许嫁得离娘家太。
2.Oiga, que una será pobre e ignorante, pero muy decente.
“我,位先生,我们种姑娘家虽然贫穷、单纯,但可都是很规矩正派的。”
3.––Tiene que ser muy agradable para la señora Collins vivir a tan poca distancia de su familia y amigos.
“她离开娘家和朋友都,一定会使她很满意的。”
4.Calla, niña -dijo la ventera-; que parece que sabes mucho destas cosas, y no está bien a las doncellas saber ni hablar tanto.
“住嘴,丫头,”店,“种事你知道得太多了。姑娘家不该知道,也不该种事情。”
5.Aquel mismo día dijo el cadí a Halima que cuando quisiese podría irse a casa de sus padres a holgarse con ellos los días que gustase.
当天,卡地就对哈利玛,她要是愿意,可以回娘家高高兴兴地玩上一些日子。
6.Pero durante la noche Bayardo había llevado a la novia a casa de sus padres y la había devuelto a su madre: Ángela Vicario no era virgen.
然而新婚之夜,巴亚多却把新娘送回娘家,还给了她的母亲:因为安赫拉 维卡略不是处女。
7.La posición de la familia de su madre, aunque cuestionable, no era nada comparado con la absoluta inconveniencia mostrada tan a menudo, casi constantemente, por dicha señora, por sus tres hermanas menores y, en ocasiones, incluso por su padre.
你母亲娘家亲族虽然叫人不太满意,可是比起你们自己家里人那种完全没有体统的情形来,便简直显得无足轻重。你三个妹妹都是始终一贯地做出许多没有体统的事情来,有时候甚至连你父亲也难免。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释