El Sr. Paranhas (Brasil) dice que su delegación comparte la profunda frustración manifestada por muchas otras delegaciones.
Paranhas先生(巴西)说,巴西代表团其他许多代表团强烈挫折感也有同感。
Insisto en que compartimos plenamente la impresión de la delegación de Marruecos en el sentido de que estamos llegando a un acuerdo respecto de la propuesta del Presidente, incluidas la enmiendas sugeridas por Indonesia esta mañana temprano.
此外,我和摩洛哥代表完全有同感,即我们现在已非常接近就主席提案达成协议,包括接受印度尼西亚今天上午提出修正意见。
Los pueblos indígenas recrean constantemente el patrimonio cultural, transmitido de una generación a otra, en función de los cambios de su entorno y su interacción con la naturaleza y su historia, que les da identidad y continuidad.
土著人民针其所处环境变化并在与自然及其历史交流基础上不断世代相传文化遗产进行再创造,这使土著人民具有一种认同感和延续感。
El Sr. Iida (Japón) dice que su delegación comparte la insatisfacción de varias delegaciones con la metodología actual para elaborar la escala de cuotas, que debería reflejar mejor la situación y las responsabilidades de los Estados Miembros.
Iida先生(日本)说,日本代表团于几个代表团现行比额表编制方法表示不满意有同感,现行比额表编制方法应较好地反映会员情况和责任。
También necesitamos analizar los factores que causan la rabia en muchas sociedades —como la marginación, el sentido de impotencia y la percepción de que el proceso de globalización está atacando las tradiciones e identidades locales— a fin de que podamos abordar efectivamente dichos factores en una etapa temprana.
我们也需要分析在许多社会中造成愤怒因素——如边缘化、无能力感、或以当地传统与认同感受到全球化进程破坏意识——以便尽早有效解决。
Compartimos totalmente la válida preocupación que existe de que el centro de la atención de la comunidad internacional con relación a la retirada de Gaza ha sido manipulado y explotado por el régimen israelí, a fin de completar su colonización y la anexión, de hecho, de grandes zonas de la Ribera Occidental.
人们有理由担心,以色列政权操弄和利用了际社会撤出加沙行动关注,以实现殖民和实际吞并西岸大片地区图谋,此我们深有同感。
En su decimonoveno informe trimestral presentado al Consejo, la Comisión afirmó que compartía las preocupaciones planteadas en el informe del Grupo de Investigación en el Iraq con relación al destino de las existencias de cultivos de agentes biológicos en el Iraq y que esta cuestión seguía siendo uno de los problemas de la verificación.
委员会在其提交安理会第十九次季度报告中说,伊拉克调查小组报告中伊拉克境内生物制剂种株下落表示关切,委员会此深有同感,这仍然是个需要核查问题。
Si bien compartimos la inquietud por la representación deficitaria de la mujer en los procesos de paz oficiales, también nos alarman los continuados obstáculos y desafíos que afrontan las mujeres debido a situaciones de violencia contra la mujer, a economías y estructuras sociales destrozadas, a la anarquía, a la pobreza y al acceso limitado a la educación y los recursos.
我们妇女在正式和平进程中代表权不足现象同感关切,也同样妇女面障碍和阻碍感到震惊,这是由于像针妇女暴力、经济和社会结构崩溃、无法无天现象、贫穷和获得教育与资源受限等情况所造成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No sé por qué, aquel sueño ejemplar lo interpreté como una toma de conciencia de mi identidad, y pensé que era un buen punto de partida para escribir sobre las cosas extrañas que les suceden a los latinoamericanos en Europa.
不知道为什么,这样一个很典型的梦,我却将它解释为自己身份认同感的觉醒,并觉得这是一个很好的起点,来写一写发生那些旅居欧洲的拉丁美洲人身上的奇闻异事。