有奖纠错
| 划词

No parece que haya una intención deliberada de inculcar estereotipos de género por conducto de los planes de estudio.

看来没有在教学大纲中灌输性别定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Si la situación actual de las mujeres es negativa, hay que concluir que existe en la práctica discriminación, aunque no sea intencionada.

如果妇女的实际状况是消极的,那么我们可以得出结论,即使并非,事实上仍然存在歧视。

评价该例句:好评差评指正

Algunas empresas afirmaban trabajar legalmente mientras que otras evitaban las restricciones jurídicas de forma deliberada o se aprovechaban de la confusión legal para obtener beneficios.

有些公司声称是自己的工作是合法的,而另一些公司逃避受法律之约束,或利用法律混乱的局面来牟取暴利。

评价该例句:好评差评指正

En años recientes se ha producido un intento deliberado de incrementar el porcentaje de mujeres en el sector público en general, especialmente en los equipos de gestión.

近几年来,公共部增加妇女的总体比例,特别是她们在管理队伍中的人

评价该例句:好评差评指正

Es posible que los mensajeros transporten deliberadamente sumas inferiores al límite declarable, pero la obligación de declaración sigue siendo importante pues proporciona a las autoridades policiales y fronteras el incentivo y la base jurídica para su búsqueda.

携带者可能会携带少于申量的货币,但是申仍然是重要的,因为这给执法当局和边境当局查询这一问题提供了动力和法律基础。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados.

多哈工作方案因此而强调进一步向发展中国家的工业制成品和服以及发达国家的农产品开放市场所能带来的发展潜力。

评价该例句:好评差评指正

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人代表却对此不置一词,这是料之中的事。

评价该例句:好评差评指正

El intento deliberado del Gobierno de atraer a las mujeres hacia sectores como la salud pública (el 67,3%) y la educación ha alcanzado un éxito notable, aunque todavía existe cierta jerarquía de género porque hay más hombres que mujeres que ocupan puestos más cualificados (y, por consiguiente, mejor remunerados).

政府使妇女掌管一些部,例如公共卫生部(占67.3%) 和教育部,证明了它所付出的努力获得了成功,不过,还存在着一些性别上的等级差异,占据熟练工职位(因而酬也较高)的男工多于女工。”

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas de ocupación, en flagrante contravención del derecho internacional, han seguido dificultando intencionadamente la labor humanitaria del Organismo mediante severas restricciones a la libertad de circulación de su personal en el territorio palestino ocupado, que en ocasiones obligan al OOPS a suspender sus programas, incluida la distribución de ayuda alimentaria de emergencia, y a interrumpir los servicios sociales y de educación y salud, con los consiguientes costes adicionales.

占领军公然违背国际准则,限制近东救济工程处工作人员在被占领巴勒斯坦领土的行动自由,阻挠工程处的人道主工作,迫使工程处在许多情况下不得不将救急食品配送等项目暂停。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


机罩, 机制, 机制薄板, 机智, 机智的, 机组, 机组人员, , 肌的, 肌肤,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

之影

Adopté expresión de estar muy impresionado.

刻意露出非常讶异的表情。

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

No veo ningún tipo de artificio.

我看不到任何刻意的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Una forma de demostrar cariño que puede llegar a ser demasiado artificial, es decir, poco natural.

一种表达情感的方式,可能会变得过于刻意,也就是不自然。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Para poder hablar necesitas utilizar un sistema más rápido, algo automático, un sistema inconsciente.

能够说,你需要使用更快,更自动的的系统,一套不用去刻意记的体系。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Por más que planifique con intencionalidad porque quiero lograr ciertos efectos, a veces sale al revés.

无论我为达到某种效果而刻意计划多少,有时适得其反。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

A pesar de que intenté imponer a mis pasos un ritmo sosegado, no tardé más de diez minutos en alcanzar el destino.

刻意脚步,但还是不到十分钟就到达目的地。

评价该例句:好评差评指正
之影

La madre de Clara leía las cartas en voz alta, disimulando mal el llanto y saltándose los párrafos que su hija intuía sin necesidad de leerlos.

克拉拉的母亲大声念着她父亲的家饰不哽咽声,她刻意跳过一些段落,觉得女儿并不需要知道那些。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Mi madre escuchaba en silencio, impasible en apariencia. No sabría decir si estaba ocultando sus emociones o si aquellas palabras tampoco le provocaban ni frío ni calor.

母亲静静地听着,看上去无动于衷,不知道是在刻意隐藏自己的感情,还是因为父亲的那些话对她来说无关痛痒。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Por ejemplo, si ves que es una persona que expresa una actitud a la defensiva, intenta hacer lo mismo de una forma parecida, pero que sea menos intensa.

例如,如果你注意到这是一个表达防御态度的人,尝试做类似的事情,但是不要显得太刻意

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

En esta pintura podemos ver una mujer que se parece intencionalmente a la reina Francesa Maria Antonieta que coquetea descaradamente con su amante vestida con un lujoso atuendo.

在这幅画中,我们可以看到一个刻意模仿法国王后玛丽·安托瓦内特的女人穿着华丽的装束与她的情人无耻地调情。

评价该例句:好评差评指正
之影

Una anemia de invención plagaba mi sintaxis y mis vuelos metafóricos me recordaban a los de los anuncios de baños efervescentes para pies que acostumbraba a leer en las paradas de los tranvías.

文句毫无创意,刻意的暗喻只能让我想起在地铁站看到过的泡脚盆广告。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Lo desnudó con la parte derecha de la cara pegada a su pecho y lo mostró horizon—talmente, como si lo ofreciese, agarrándolo por la cabeza; con los dedos le tapó el lunar.

他脱掉儿子的衣服,刻意让儿子的右脸贴着他的胸膛,就这样横抱着孩子让卫兵检视;柏纳一手托着儿子的后脑勺,手指故意盖住孩子的弯月形胎记。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat había querido agasajar a sus invitados y había preparado cuarenta y siete hogazas de pan rubio de harina de trigo; había evitado la cebada, el centeno o la espelta, usuales en la alimentación de los payeses.

柏纳确实是打定主意要好好款待宾客的,他准备四十七块烤得金黄的大面包,并未采用一般农奴常吃的大麦粉或黑麦粉,刻意选用细致雪白的小麦面粉。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Los muebles estaban en lugares distintos, había otros cromos colgados en las paredes y él pensó que tantos cambios encarnizados habían sido hechos a propósito para perpetuar la certidumbre de que él no había existido jamás.

家具变换位置,墙上挂新的彩画。他想,这些显而易见的变化是刻意的,为的是证明他从未在此地存在过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肌体, 肌注, , 鸡蛋, 鸡蛋饼, 鸡蛋奶茶, 鸡蛋甜点心, 鸡的, 鸡冠, 鸡奸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接