有奖纠错
| 划词

La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.

提到这种编号,就指联合国件。

评价该例句:好评差评指正

La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.

学院行政管理部门向学生通报说,穿戴头巾学生将律开除。

评价该例句:好评差评指正

La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.

提到这种编号,就指联合国件。

评价该例句:好评差评指正

La mención de una de estas signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.

提到这种编号,就指联合国件。

评价该例句:好评差评指正

Formalmente, la definición de la EEM abarca todas las tierras cuyo clima se caracteriza como subhúmedo seco, semiárido, árido o hiperárido.

千年评估定义正式包括其气候被列为干性半湿润、半干旱、干旱或极干旱所有土地。

评价该例句:好评差评指正

No se incluyeron en el compendio el o los proyectos de texto sobre cuestiones en relación con las cuales deben proseguir los trabajos.

就工作尚待完成问题拟出草案均未纳入汇编。

评价该例句:好评差评指正

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,有与“恐怖主义行为”相联系罪行情况,都必须明确界定构成这种罪行要素。

评价该例句:好评差评指正

En virtud de esa ley, la persona cuyos bienes hubiesen sido confiscados por razones políticas podía reclamar su restitución siempre que, entre otras cosas, tuviese nacionalidad checoslovaca.

根据上述法令规定,其财产因政治原因被没收人如果捷克/斯洛伐克公民则可要求归还。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los problemas que se abordan son fáciles de diagnosticar y las opciones son relativamente claras (o limitadas), es posible diseñar “proyectos” de revitalización con plazos precisos.

需要解决问题比较容易处方和选择比较明确(或有限)地方,就有可能设计有时限振兴“项目”。

评价该例句:好评差评指正

Ningún discapacitado con derecho a capacitación o capacitación adicional puede solicitar una pensión de discapacidad si posteriormente, por tener más edad, pierde el derecho a la capacitación adicional.

得培训或再培训权残疾工人,最终因年纪太大不能接受再培训时,无权领取残疾养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.

因此,伊拉克认为,要求赔偿非商业性环境资源暂时损失索赔,都应律予以驳回。

评价该例句:好评差评指正

Después de efectuar ajustes mediante negociaciones con los órganos que no podían aceptar las fechas propuestas, el proyecto de calendario incluye las fechas acordadas para todos los órganos.

不接受拟议会期机构,将通过与它们商谈作出调整,调整后会议日历草案就列出了所有机构商定会期。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo determina además que los reclamantes que presentaron como mínimo dos documentos con respecto a uno de los tres períodos también satisfacen el requisito de la residencia.

小组进步认定,就这三个时期中任何个时期提供至少两种索赔人,也可视为符合住所要求。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, todo intento o medida de la secretaría para promover o hacer más fácil la aplicación de los objetivos de la CLD se encuadra en su mandato.

所以,从理论上讲,秘书处为促进或便利《荒漠化公约》目标落实所作尝试或采取行动,都没有超出其任务范围。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.

然而,这项法令规定在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规定人 可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。

评价该例句:好评差评指正

La legislación siria se aplica a cualquier ciudadano sirio que, fuera del territorio nacional, se declare culpable, como autor, instigador o encubridor, de un delito castigado por la ley siria.

在叙利亚境外犯有、煽动犯有或参与犯有叙利亚法律惩罚罪行,叙利亚法律应适用于该叙利亚人。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo considera que los reclamantes que proporcionaron como mínimo un documento probatorio de su residencia en Kuwait para dos de los tres períodos satisfacen el requisito de la residencia.

小组认定,提供至少件证明其在上述三个时期中两个时期在科威特居住索赔人,均视为符合住所要求。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se exige la publicación, ésta debe realizarse en una publicación oficial designada expresamente, si bien en algunos países no existe ninguna publicación de este tipo para las decisiones judiciales.

被要求发布司法判决和意见,都放在专门指定官方出版物上发布,而在有些法域中则不存在发布司法判决官方出版物。

评价该例句:好评差评指正

Mientras las mujeres sigan estando infrarrepresentadas en la vida política, o no tengan acceso a una educación de la misma calidad que los hombres, no podrán contribuir al desarrollo económico de sus comunidades, y toda la sociedad sufrirá las consecuencias.

参与政治生活妇女人数依然不足或妇女无法享受与男子平等教育地方,妇女就不能为社区经济发展作出贡献,整个社会就会遭受损失。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos a que se hace referencia en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio.

五、 缔约国间关于第二条所述犯罪所有引渡条约和安排规定,与本公约不符,应视为已在缔约国间作了修改。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chacotear, chacotería, chacotero, chacra, chacuaco, chacual, chacualear, chacualole, chacuaquería, Chad,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中西同传:国家主席习近平演讲

Haremos todo lo posible para cumplir nuestros compromisos con los hermanos africanos.

凡是答应非洲兄弟事,就会力办好。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se había casado, pues, como tarde o temprano se casan los hijos.

后来他结婚了——凡是男人迟早都要结婚嘛。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Cualquiera que haya estado en Madrid, tendrá que haber ido al Museo del Prado.

凡是去过马德里人想必都参观过普拉多博物馆。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Me da pena hablar mal de un Darcy.

凡是达西家里人,我都不忍心说他们一句坏话。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Todo lo que asoma hoy a la superficie viaja muy rápidamente y hacia el nordeste.

今天凡是在海面上露面都游得很快,着东北方

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Nadie que os haya visto juntos puede dudar del cariño de Bingley.

凡是看见过你们俩在一起人,都不会怀疑到他感情。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Puede usted hablar delante de este caballero todo cuanto quiera decirme a mí.

“在这位先生跟前,凡是可以跟我谈管谈好了。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Allí donde uno de sus pies conseguía alcanzar, dejaba un cardenal para recuerdo.

凡是脚所碰到之处,马上就留下纪念品——一大块乌青。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信悲惨故事》

" Es porque estás mal de amor, y los que están así no pueden comer pan" .

你这是被女人害, 凡是有这种事人都吃不下面包.”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

La escogieron para guardar sus muebles los que se fueron, y nadie ha regresado por ellos.

凡是离开村庄外出人都选上我家作为堆放家什地方,他们走后谁也没有回来要过。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Dime una cosa que necesito saber al momento: ¿desde cuándo le quieres?

我要听你严肃地谈一谈。凡是可以对我说话,赶快对我说个明白,你是否愿意告诉我,你爱他有多久了?”

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Usted le negó el porvenir que, como bien debe saber, estaba destinado para él.

凡是指定由他享有利益,你明明知道,却不肯给他。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Sin embargo, el resultado fue admirable, no sólo en su opinión sino en la de todos los que lo vieron.

不过,房子布置得十分雅致——不仅他自己这么认为,凡是看到人都这么说。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Nadie que tenga el privilegio de escucharla podrá ponerle peros.

凡是有福份听过你演奏人,都觉得你毫无欠缺地方。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

¿Por qué todos los peces voladores de la corriente oscura tienen lomos violáceos y generalmente franjas o manchas del mismo color?

怎么搞凡是在深暗水流中游得很快鱼都有紫色背脊,一般还有紫色条纹或斑点?

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Discutieron el aspecto y la conducta de todos, sin referirse a la persona a la que más atención habían dedicado.

凡是她们所看到人,她们都拿来一个个评头论足,又一一谈到各人神情举止,只可惜她们特别留意那个人却没有谈到。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Al contrario, me ha dado a entender que debo guardar la mayor reserva posible sobre el asunto de su hermana.

他反而吩咐我说,凡是牵涉到他妹妹事,都要量保守秘密。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Agradeciéronselo los que le conocían, y dieron al Oidor cuenta del humor extraño de don Quijote, de que no poco gusto recibió.

凡是认识唐吉诃德人都他表示感谢,并且把他怪诞举动告诉了法官。法官也很高兴地同意了。

评价该例句:好评差评指正
与偏见

Sí, realmente, creo que lo cuida precisamente en lo que mayores cuidados requiere.

,我确相信,凡是他拿不出办法事情,达西先生总会替他想出办法。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Le  gustaba todo lo que era atractivo, lo que implicara un cambio de escenario, donde hubiera gente nueva y las cosas fuesen agradables.

凡是激动人心事情,能因此变换一下环境,能结识新人,看到愉快事物,她都喜爱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chafalote, chafandín, chafar, chafarotazo, chafarote, chafarrinada, chafarrinar, chafarrinón, chafe, chafirete,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接