Concluimos (con) plantear el problema en la reunión.
我们决定把问题提到会上。
Yo derivé la conversación hacio otro asunto.
我把话题扯到别的事情上。
Se lo vio muy triste cuando dijo "adiós".
再见的时候看上很难过。
Esta subida es demasiado pronunciada para ir en bicicleta.
这坡太陡了,自行车骑不上。
Aunque no lo pareciera, su comportamiento era muy honesto.
尽管看上不像,但是的行为非常正派。
Creo que adelgazan más los vestidos holgados que los ceñidos.
我认为穿宽松的衣服比紧身的衣服看上更苗条。
Yo subiré y tú quédate abajo.
我上,你在下头。
Aunque parezca rudimentario, todos los equipos precisan un jugador así.
虽然看上发育不全,但是每个队都需要这样的一名队员。
Esa teoría parece lógica, pero ya veremos cuando la pongamos en práctica.
这个理论看上很有逻辑性,但我们看看它什么时候能应用于实践。
Parecía estar bien alimentado y no haber adelgazado de una visita a otra.
看上的营养良好有体重下降的迹象。
Podemos subir por la ladera.
我们可以从斜坡上。
Siempre tuve la tentación de subirme a un árbol
我经常有爬到一棵树上的念头。
Volvamos ahora a la cuestión.
让我们现在回到问题上。
Parece que se retira.
看上好像退休了。
Esta cabeza asemeja una calabaza.
这个脑袋看上像南瓜。
Este bar es un tugurio.
这间酒吧看上破破烂烂的。
Pero esos incidentes aparentemente aislados pueden interpretarse, en un contexto más amplio, como una amenaza mayor.
但把它们放在一个更广泛的框架里,这些看上是局部的事件可以变得更加可怕。
Las águilas frecuentan aquellas cumbres
老鹰经常飞到那个山顶上.
Otro participante preguntó si era prudente que el Consejo delegara tanta autoridad política en los grupos de expertos.
另一位与会者对安理会把看上很大的政治权力下放给专家组是否妥当提出疑问。
I.37 Una nueva complicación del marco lógico es la inclusión de indicadores que parecen en mayor medida factores externos.
一.37. 使逻辑框架更为复杂的是列入了读上更象外部因素的指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seguro que no ha subido nadie en años. Qué te hizo subir.
我敢肯定多年来没人上去过 你上去做什么。
Y el disfraz no parece de los cutres. Es bastante convincente.
套看上去一点也不假,看上去非常真实。
La yema está bien, pero el huevo parece más cocido que frito.
蛋黄看上去不错,但是鸡蛋看上去更像煮的而不是煎的。
Las pone en una cinta y las sube al avión.
他把行李放在传送带上给运到飞机上去。
Subid la maleta y alojad a los perros en la habitación de al lado.
把行李抬上去 把狗安置在旁边的房间里。
Por qué no bajamos a la playa?
为什么我们不到海滩上去呢?
Y ya le voy a poner el chocolate derretido.
然后把融化的巧克力浇上去。
Si queréis, os doy un a vuelta.
你们想坐上去飞一圈吗?
Estamos a punto de volar rumbo a Panamá.
我们将要坐上去巴拿马的航班。
Antes de la cena, subí con todos.
晚饭以前,我和大家都上去。
¿No desea el señor pasar al sofá?
“您要不要坐到沙发上去?”
No sé, parece un poco rollo.
听上去有点无聊。
Empezó a palparse el costado; el contacto no le hacía daño.
他按按腰部,按上去不疼了。
Este nombre no está de moda, parece un poco antiguo.
名字不流行,看上去有点古旧。
Voy a subir a darle la carta al señor Don Gato.
那我爬上去把信给它好了。
Y cuando quiso montarlo como si fuera un caballo, el resultado, por supuesto, fue terrible.
他要跳上去骑,结果自然很可怕。
Puedes bajar la cremallera, subir la cremallera.
你可以把拉链拉下来,拉上去。
¿O es que ya no se me nota?
难道我现在看上去不像了吗?”
No grites, mujer. Mira al chico del carrito, él se encarga de subirnos los equipajes.
女士请别喧哗。看车那边的男孩,他负责给我们送行李上去。
Ahora, cuando tengan su escoba, suban a ella y sujetenla bien.
拿到扫帚的同学,骑上去,抓紧了 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释