有奖纠错
| 划词

Un chorro surgía de entre las rocas.

岩石间涌出一股水。

评价该例句:好评差评指正

Parece haber un espeso olor a medicinas en la casa.

家里好像有一股浓重药味。

评价该例句:好评差评指正

El olor a podrido llegaba hasta la ventana de su habitación.

一股腐烂味道从窗户进入房间。

评价该例句:好评差评指正

En muchas directrices y recomendaciones internacionales se propugna el principio de "una acción, un voto".

一些国际声明主张实行“一股

评价该例句:好评差评指正

Soplaba un vientecillo traidor.

刮着一股贼风。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos y la sociedad civil forjaron una unidad frente a tan enorme adversidad.

面对如此巨大灾难,各国政府和民间社会拧成了一股绳。

评价该例句:好评差评指正

Estamos trabajando con ahínco para que el componente palestino de la región sea positivo.

我们现在正在积极努力,确保巴勒斯坦成为本地区一股积极力量。

评价该例句:好评差评指正

Un sector privado interno dinámico es una fuerza importante para el desarrollo y constituye una fuente importante de creación de empleos, exportaciones e inversiones.

本国富有活力私营部门是促进发展一股重要力量,也是创造就业、出口与投资主要来源。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra desesperación ante la enormidad de este desastre debe canalizarse en motivación para asegurar una preparación mucho mejor la próxima vez que la naturaleza ataque.

我们因这场灾害极端严重性而产生心理必须转变成一股动力,促使我们确保能够更好地防范下一次自然灾害袭击。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los Principios de la OCDE no defienden ninguna posición en particular respecto del principio de "una acción, un voto", incluyen ejemplos de otras declaraciones internacionales que sí defienden ese principio.

尽管《经合组织原则》并没有对“一股明确表态,但它包括了主张实行“一股其他国际声明例子。

评价该例句:好评差评指正

La sociedad civil hace las veces de vector de la protesta en la esfera pública e incluso de actor suplente, aunque nunca ha sido su objetivo suplantar al Estado en sus funciones regias.

民间社会是表达对公共领域不满一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它绝不是要取代国家治理职能。

评价该例句:好评差评指正

Los que propugnan el principio de "una acción, un voto" opinan que cualquier desviación de ese principio es una distorsión indeseable de la conexión entre el riesgo de la inversión y el proceso de adopción de decisiones.

一股倡导者认为,对这种任何偏离都是对投资风险和投资决策过程关系不必要扭曲。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, la guerra desencadenada contra el terrorismo tras los atentados del 11 de septiembre ha creado una nueva dinámica que hace que a las víctimas tradicionales de la discriminación racial se las vea ahora como grupos que alimentan el terrorismo.

同时,“9·11”袭击事件之后爆发反恐怖主义战争产生了一股新动力,致使种族歧视传统受害者现在被视为恐怖主义支持者。

评价该例句:好评差评指正

Concretamente, Jordania sostiene que la cuenca subterránea de Ammán-Zarqa fue contaminada por un penacho de efluentes que salió directamente por debajo de las lagunas de tratamiento y las cubetas de decantación de la planta de tratamiento de aguas residuales de As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下一股污水污染。

评价该例句:好评差评指正

El creciente número de ratificaciones por parte de los Estados Miembros ha sido un importante factor moral que ha alentado el establecimiento de normas que reducen la utilización de las minas terrestres antipersonal por parte de Estados y de entidades no estatales.

越来越多会员国批准已形成一股强大道德动力促使制定规则限制国家和非国家行为者使用杀伤人员地雷。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.

例如,专家组发现,在阿鲁领地刚果企业联合会关联贸易商利用自己影响力长期营造一股非法风气,以便维护必要基础设施,支助受禁运

评价该例句:好评差评指正

Se solicitan dos puestos de oficial de finanzas (P-3) adicionales en la Sección de memorandos de entendimiento y reclamaciones conexas, unidad II, y en el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros, unidad I, para que cumpla las funciones de oficial encargado de la MINUSTAH, la ONUB y ONUCI.

谅解备忘录和索偿管理科第二股及财务管理和支助科第一股需要增加两个财务干事员额(P-3),以便履行联海稳定团、ONUB 和联科行动主管干事职能。

评价该例句:好评差评指正

De ello se desprende que, en las ciudades, se deben hacer esfuerzos por incluir a los jóvenes y las poblaciones marginales, capacitar a quienes trabajan con los jóvenes, reconocer a éstos como una fuerza de cambio, más que como un problema, y facilitar su participación en la adopción de decisiones.

这一点表明,各个城市必须采取措施,关注青年人和边缘人口,培训那些与青年人一块工作人,把青年视为一股变革力量而不是一个问题,并为青年人参与决策提供便利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


忍让, 忍辱负重, 忍受, 忍痛, 忍无可忍, 忍心, 忍住, , 荏苒, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Una agradable calidez le recorrió el cuerpo.

一股惬意的暖流温遍了他的全身。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

De la tierra, allá abajo, me subía la fuerza, que descendía también sobre mí desde lo alto.

地上的泥土,往我身内注入一股力量,还有从上面涌来一股力量。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

El corazón empezó a latirle con una furia cada vez más desatada.

一股从未有过的冲天怒火涌上罗辑的心头。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Y como me gusta oler rico, tiene un olor rico.

因为我喜欢闻香的东西,所以它有一股

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De los cafetines cercanos salía un agradable olor a pinchitos.

附近的露天咖啡座传来一股诱人的肉串香

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y por igual motivo, tenía la densa miel un vago dejo áspero.

同样,这种很稠的蜜有一股不可名状的涩

评价该例句:好评差评指正
2:森林

La leña de árbol frutal ordenadamente apilada junto a esta olía a recién cortada.

旁边整齐地摆放着生火的果木,散发出一股清香。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Un escalofrío recorrió la espina dorsal de Bernat. Pere Esteve sonrió.

柏纳的背脊立刻蹿起一股寒战。贝利·艾司特维露出笑容。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Pero el aire estancado dentro del vagón olía a cuero sin curtir.

然而,凝滞在车厢里的空气却发出一股没有硝过的臭皮子

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Era marismeño y con él venía a mí un cúmulo de fuerza, de vivacidad, de alegría.

小银,它从海滩上给我带来了一股欢乐的活力!

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Un dolor agudo nacía de los dos puntitos violeta, y comenzaba a invadir todo el pie.

一股剧痛从那两个紫色小点那儿发出来,开始扩散到整个脚部。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Veía bullir las luces a través de las ventanas; el olor de los asados se percibía por todas partes.

窗子射出光来,到处都飘着一股烤肉的香

评价该例句:好评差评指正
Roxy美食厨房

Ya que si eso pasa, se amarga y dejará un sabor que a nadie le va a gustar.

因为如果烧焦的话,辣椒会变苦,有一股大家都不喜欢的道。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Pero entonces parecía como si estuviera lloviendo de otro modo, porque algo distinto y amargo ocurría en mi corazón.

可这时的雨好像在以另一种方式下,因为我心里涌上了一股异样的酸楚。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

El mar se agitó desde sus profundidades, y se destacó entre las demás una enorme ola de espuma roja.

大海开始从海底汹涌翻滚起来,而从那奔腾的巨浪里涌出一股极大的血红色的泡沫。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Le parecía que su aliento tenía un olor repulsivo, a la vez que notaba pérdida de apetito y debilidad física.

还有一股恶臭从嘴里出来,胃口越来越差,力越来越弱。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Marilla sintió que una ardiente indignación volvía a llenarle el corazón.

玛瑞拉心中再次燃起一股熊熊的怒火。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

No apartaban los ojos de su hermana, mientras creciente sensación de gula bestial iba cambiando cada línea de sus rostros.

他们的眼睛紧紧地盯着他们的妹妹,与此同时,一股愈来愈强烈的贪婪兽欲改变着他们脸上的每一根线条。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero Bayamanaco lanzó de su nariz una mucosidad de tabaco que acabó en la espalda de Deminán.

但巴亚马纳科从鼻子中喷出了一股烟草粘液,最终落在了德米南的背上。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

En el aire había una frescura como si el viento hubiera soplado sobre los dulces campos de tréboles.

空气中弥漫着一股清新的气息,仿佛风吹过甜蜜的叶草田。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


认定, 认定(某人的)资格, 认购, 认购公债, 认购者, 认股, 认闺女, 认捐, 认可, 认领,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接