El UNICEF reconoce la importancia de vigilar el crecimiento de los niños a nivel individual y de la comunidad y examinará esta intervención para mejorar su acción.
,过培训社区志愿者可以访问其邻里家庭以改进婴儿喂养并建立社区筹划和监督系统。
vecindad
www.eudic.net 版 权 所 有El UNICEF reconoce la importancia de vigilar el crecimiento de los niños a nivel individual y de la comunidad y examinará esta intervención para mejorar su acción.
,过培训社区志愿者可以访问其邻里家庭以改进婴儿喂养并建立社区筹划和监督系统。
La calidad de la enseñanza también se resintió pues el Ministerio de Educación de Palestina se vio obligado a contratar profesores que vivían en el vecindario en lugar de aquellos que estaban mejor calificados pero que vivían en otro lugar.
育质量也到影响,因为巴勒斯坦育部被迫从邻里招聘师,而不是征聘居住在其他地方最合格师。
Entre los temas estructurales identificados figuraron el papel de la vecindad, la presencia de relaciones clientelistas, las repercusiones del sector informal y la presencia de grupos religiosos, de jóvenes y de mujeres, los que influyen en el potencial para habilitar a las comunidades.
所查明结问题包括邻里小区作用、委托人关系存在、非正式部门活力,以及有组织青年、宗和妇女团体存在等,所有这些都影响着向社会各界授权潜力。
También se reconoció que los grupos de vecinos sectorializados, los grupos organizados de mujeres y los grupos de jóvenes son los que están en la mejor posición para crear normas recíprocas de credibilidad en el acceso creciente que tienen los pobres a los bienes y servicios públicos.
与会者还认识到,在穷人有越来越多机会获得公共商品和服务情况下,邻里部门群体、妇女团体和青年团体最能够制定共同问责标准。
El Gobierno de Guam recibió una subvención de 199.500 dólares del Departamento de Justicia de los Estados Unidos para un proyecto de seguridad en los barrios cuyo objetivo es la reducción de los delitos cometidos con armas de fuego mediante el aumento de la coordinación entre los organismos de orden público federales, estatales y locales48.
关岛政府收到美国司法部为邻里安全项目提供199 500美元补助金,用于加强联邦、州和地方执法机调以减少持枪犯罪。
Exhortamos al Gobierno de los Estados Unidos a que ponga fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba que, además de ser unilateral y contrario a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional, así como al principio de buena vecindad, ocasiona enormes pérdidas materiales y perjuicios económicos al pueblo de Cuba.
我们呼吁美国政府终止对古巴经济、商业和金融封锁,这些措施不仅是单方面,违反《联合国宪章》和国际法以及违反邻里原则,而且给古巴人民带来巨大物质损失和经济损害。
Por otra parte, la carga del desempleo de los jóvenes pesa sobre todos los que viven en comunidades y sociedades en las que el desempleo de los jóvenes es la causa subyacente de un comportamiento destructivo y autodestructivo, con su participación en actividades de pandillas de barrio a milicias locales en las que los jóvenes desempleados buscan desesperadamente no sólo ingresos, sino también reconocimiento y un sentido de pertenencia.
青年失业负担是由生活在社区和社会所有人担负,那里青年失业是毁灭和自我毁灭行为根本原因,从邻里帮派活动到地方民兵成员,失业年轻人迫切寻求不只是收入,而且是到尊敬和一种归属感。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。