Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续逐步发展的先决条件。
Por lo tanto, la diversidad es un requisito del desarrollo continuo de la especie humana.
因此,多样性是人类继续逐步发展的先决条件。
Su objetivo es la promoción del desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación.
委员的目标是促进国际法的逐步发展和编纂。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的范畴。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在代国际法的逐步发展方面所开展的工作。
En opinión del Iraq, no corresponde al Grupo legislar o desarrollar de forma progresiva las normas del derecho internacional.
伊拉克认为,小组并没有确立或逐步发展国际法规则的职能。
Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos.
他们有资格得益于特殊保护措施,并且依据其逐步发展的能力,逐步行使其权利。
Otras delegaciones acogieron con satisfacción la progresiva evolución adoptada en algunos proyectos de artículo, y en particular en el proyecto de artículo 8.
其他代表团欢迎某些条款草,特别是第8条草的逐步发展。
La Federación coopera activamente con las Naciones Unidas en los esfuerzos en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
联合与联合国在逐步争取实现千年发展目标方面,也开展了积极合作。
Hay que fomentar también el crecimiento diario del sector no estructurado mediante el desarrollo empresarial, el desarrollo de la infraestructura y el suministro de capital.
因此,还有必要通过培养创业精神、发展基础结构以及提供资本来促进非正式部门的逐步发展。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有的代表团建议谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话逐步发展超越了缔约国所达成的“契约”的范围,其本身也在良好做法方面提供了某些有用的经验教训。
Se expresó la opinión de que la Subcomisión y la Comisión debían mostrar más voluntad política en lo tocante a incorporar más temas que fueran indispensables para el desarrollo progresivo del derecho del espacio.
有一种意见认为,小组委员和委员表现出更强的政治意愿,从而将对于逐步发展空间法至关重要的新项目列入议程。
Algunas delegaciones acogieron favorablemente la concesión de la protección diplomática a los apátridas y refugiados que se recoge en el proyecto de artículo 8 al considerar que es parte del desarrollo progresivo del derecho internacional.
一些代表团欢迎第8条草中向无国籍人和难民提供外交保护,认为这是国际法的逐步发展。
El transcurso del tiempo y los sucesivos adelantos tecnológicos han hecho que el Comité tenga que considerar periódicamente la posibilidad de revisar la lista y por eso el anexo original se ha hecho cada vez más detallado.
时间的推进以及技术的逐步发展意味着委员定期考虑对触发清单作出可能的订正,因此原来的附件就变得愈加详细。
La División de Codificación contribuye también a la difusión electrónica de información sobre la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional que llevan a cabo las Naciones Unidas, así como sobre algunos aspectos de su aplicación.
编纂司还参加通过电子途径传播有关资料,介绍联合国的国际法编纂和逐步发展工作及在其适用的某些方面所做工作。
Una representante manifestó que el fondo fiduciario de contribuciones voluntarias establecido por la Conferencia de las Partes en su primera reunión debía llegar a convertirse en un mecanismo de coordinación en el marco del Convenio, y que debía procurarse la financiación conjunta con otros mecanismos.
一位代表指出,由缔约方大在其第一届议上设立的自愿性信托基金逐步发展成为一个《公约》下的协调机制,并寻求与其他机制进行共同筹资。
Por lo tanto, quizás resulte necesario que las operaciones de socorro se extiendan más allá de la situación inmediatamente posterior a la guerra para garantizar que no haya brechas entre la supresión gradual de la acción humanitaria y la incorporación de los programas de desarrollo.
因此,或许必须在战争后局势下继续延长救援行动,以确保人道主义行动的逐步退出和发展方的逐步执行之间不出现空。
El Sr. Tidjani (Camerún) dice que con la aprobación del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear se reafirmó el papel central de las Naciones Unidas en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional y la lucha contra el terrorismo.
Tidjani先生(喀麦隆)说,《制止核恐怖主义行为国际公约》的通过再次肯定了联合国在国际法的编纂与逐步发展和打击恐怖主义的斗争中所具有的核心作用。
Respetar las facultades en desarrollo de los niños pequeños es esencial para la realización de sus derechos, y especialmente importantes durante la primera infancia, debido a las rápidas transformaciones que se dan en el funcionamiento físico, cognitivo, social y emocional del niño, desde la más tierna infancia hasta los inicios de la escolarización.
尊重幼儿逐步发展的能力对于实现其权利至关重要,这一点尤其适用于幼儿期,因为从婴儿起到开始正式入学这一时期,儿童的身体、认知、社交和心理状况的变化非常迅速。
Las misiones que, como la UNMIK, están reduciendo su tamaño deberían centrarse especialmente en aplicar criterios adecuados de disciplina presupuestaria y habría que explicar de manera transparente la evolución de sus funciones en respuesta a nuevos problemas y circunstancias y vincularla con las propuestas sobre la dotación de personal y de otra índole.
像科索沃特派团这样正在缩小规模的特派团更多地注意适的预算纪律以及这些特派团因情况变化而逐步发展的作用,并以透明方式解释新的挑战,与员额配置和其他提议联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。