La acusada intentó escapar del control policial.
被告试图逃脱警方控制。
escaparse; evadir; zafar
La acusada intentó escapar del control policial.
被告试图逃脱警方控制。
Mientras buscaban a un magistrado, el Sr. F se escapó.
由于警员正在寻找一名地方法官,F先生就此逃脱。
El problema es la impunidad, que nunca debe permitirse.
这是有罪不罚问题,我们决不能允许罪犯逃脱惩罚。
Ni siquiera los estudiantes han podido escapar al terrorismo israelí.
连在校学生也未能逃脱以色列恐怖主义阴影。
El Sr. Khalilov volvió a escapar y la banda amenazó entonces con matar a sus padres.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他。
Los terroristas deben saber que, independientemente de donde vayan, no podrán escapar a la justicia.
恐怖分子必须明白,他们无论在何处藏身,都无法逃脱正义惩罚。
Nuestra nación no escapa a los impactos perniciosos de este comportamiento.
鉴于通货膨胀乃是社会承受最不公正负担,我国也未能逃脱这一
象
有害影响。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩罚。
Es un hecho sombrío pero ineludible que nuestro mundo vive bajo la sombra del terrorismo mundial.
一个暗淡但无法逃脱事实是,我们
世界生存在全球恐怖主义
阴影之
。
Un ENM puede asimismo constituir un obstáculo para el país asociado sede que pretenda evadir sus responsabilidades.
核方案还可能形成对东道国伙伴发生“逃脱”
障碍。
Por último, el Presidente recordó a las Partes que ningún país era inmune a los efectos del cambio climático.
最后,主席提醒缔约方,任何一国都逃脱不了气候变化影响。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
尽管如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反人道主义法行为逃脱惩罚。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪凶犯逃脱惩罚。
Solicitamos al Consejo de Seguridad que examine con seriedad este tema de manera que ningún prófugo pueda evadir la justicia.
我们呼吁安理会认真考虑该问题,以期确保无嫌犯能逃脱法网。
Si no se aplican estrategias de consolidación de la paz coherentes, tal vez los países vulnerables no puedan librarse del ciclo de la violencia.
没有连贯和平建设战略,弱国可能无法逃脱暴力
循环。
Este reciente desastre nos recuerda con crudeza la extremada vulnerabilidad de toda la humanidad, independientemente de su nacionalidad, ante las fuerzas de la naturaleza.
最近这场灾难提醒人们全人类无论国籍如何都难逃脱自然力量冲击。
Está surgiendo una nueva preocupación relacionada con la posible “evasión” de las responsabilidades previstas en el TNP, como lo ejemplifican las medidas adoptadas por la RPDC.
一个正在出新
关切是有可能“逃脱”《不扩散核武器条约》
约束,朝鲜
行为就是一个例证。
Las naciones representadas hoy aquí deben reconocer los riesgos que supone para la justicia internacional el hecho de que estos prófugos escapen a la acción del Tribunal.
今天在此与会各国必须认识到,如果这些逃犯逃脱了法庭
追捕,会对国际司法产生何种威胁。
En cuanto a la reforma judicial, los objetivos son combatir la impunidad, promover la independencia del poder judicial, rehabilitar las infraestructuras, promover la formación y divulgar información.
在司法改革方面,改革目标是消除逃脱法律制裁
象、推动司法独立、恢复基础设施、加强培训并进行信息普及。
Cuando llegó la policía lo buscaron pero, debido a la demora en la llegada de un juez de paz para autorizar el registro de la vivienda, consiguió escapar.
警察抵达后搜查他落,但治安官迟迟未到,未能授权搜查他
住房,于是他得以逃脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。