Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之类的机制和其他维持和平的手段。
mediar; conciliar
Existen mecanismos tales como la diplomacia preventiva, la intermediación y otros medios de mantener la paz.
存在着诸如预防性外交、调停之类的机制和其他维持和平的手段。
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice.
日本赞扬这些努力,尤其是赞扬沃尔芬森先生和赖斯国务卿发挥的调停作用。
Nuestro historial de éxitos en tareas de mediación y aplicación de acuerdos de paz se ve tristemente empañado por algunos fracasos catastróficos.
令人遗憾的是,一些重大失误使我们在调停和执行和平协定方面的成功记录污点。
Debemos reconocer su invalorable papel y su contribución como mediadoras, educadoras, soldados de paz, edificadoras de paz y defensoras de la paz.
我们应该肯定她们作为调停者、教育者、和平促成者、和平建设者及和平倡导者的宝贵作用与贡献。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团的斡旋任务是联合国在和平谈判中发挥调停作用的产物。
En efecto, Armenia hace exactamente lo que piden las resoluciones, ejerciendo sus buenos oficios para dar una solución duradera al conflicto del Alto-Karabaj.
事实,美尼所做的正是这些决议敦促它做的,为找到卡拉巴赫冲突的持久解决办法进行着调停。
La Comisión debe empezar a funcionar en un país tan pronto como se encuentre en el lugar una misión de mantenimiento de la paz.
只要调停特派团一到位,这个委员会就应当开始在这个国家运行。
Las Naciones Unidas también siguieron mediando entre Guinea Ecuatorial y el Gabón para ayudarlos a resolver su controversia relativa a la isla de Mbanié.
联合国还继续帮助内和加蓬通过调停解决两国对姆巴涅岛的争端。
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto.
但我们注意到,最近在美国的调停下达成有关准许出入加沙和埃及之间边界的协议。
Por ejemplo, las mujeres de las comunidades indígenas son intermediarias en los diálogos de paz locales y mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
例如,土著社区的妇女正充当地方和平对话的中间人以及恢复已遭破坏的和平协定的调停者。
Debido a lo expuesto, será necesario en el próximo período tratar de fortalecer las oficinas de empleo en materia de identificación de los trabajos y mediación en la búsqueda de empleo.
如所述,今后,必须加强就业局在求职方面的行业确认和调停能力。
Los representantes de ambos sindicatos propusieron, como resultado de una mediación, la formación de una confederación de sindicatos en Bosnia y Herzegovina, a cuya aprobación y firma se procede en la actualidad.
这两个实体的工会代表,在经过调停后,建议组成波斯尼和黑塞哥维那工会联合会,有关协议正在通过和签署过程中。
Desde entonces, con la ayuda de la mediación de Egipto, se puso fin a los enfrentamientos entre las facciones palestinas y hay un compromiso renovado con la calma relativa que prevalecía anteriormente.
自那时以来,在埃及调停的协助下,巴勒斯坦各派之间的摩擦已经让位于作出新的承诺,以建立先前普遍呈现的相对宁静的局面。
La feliz conclusión de la última ronda de conversaciones se debe en gran medida al apoyo de los asociados a la mediación de la Unión Africana; por tanto, el apoyo internacional a las conversaciones debe continuar.
伙伴们对非盟调停的支持对最近一轮会谈圆满结束发挥重要作用,对会谈的这种国际支持应当继续下去。
Algunos oradores señalaron que la conciliación y la mediación entre los delincuentes y las víctimas constituía un importante medio de diálogo sobre los conflictos y a favor de la reconciliación que era beneficioso para ambas partes.
有些发言的人指出,罪犯/被害人调解和调停是就冲突展开对话并实现对双方当事人都有利的和解的重要手段。
El Canadá se une a otros para apoyar los esfuerzos de África para prevenir los conflictos regionales, mediar con ellos y resolverlos, así como sus esfuerzos por apoyar la capacidad de mantenimiento de la paz del continente.
加拿大与其他国家一,支持非洲预防、调停和解决区域冲突的努力,支持非洲的建设和平能力。
Reconociendo la importante función de buenos oficios del Secretario General en la mediación para la solución pacífica de las controversias, decidimos apoyar las iniciativas del Secretario General de fortalecer su capacidad de emprender gestiones de buenos oficios y mediación.
确认秘书长的斡旋职能在调停和平解决争端方面的重要作用,我们决定支持秘书长作出努力,加强斡旋和调停能力。
Lamentablemente la respuesta a esa pregunta indica claramente el papel de la Federación de Rusia al inspirar y mantener esos conflictos a pesar de que ese país oficialmente carga con la pesada responsabilidad de facilitador de la solución del conflicto.
令人遗憾的是,此问题的答案明确无误地表明,俄罗斯联邦在鼓动和维持这些冲突方面发挥作用;尽管从官方而言,该国负有调停解决冲突的重任。
No obstante, la eficacia de la conciliación, la mediación o los buenos oficios no debe compararse con la solución de diferencias de carácter obligatorio, sino con la situación que se daría si no existiera ningún procedimiento de arreglo en esta esfera.
然而,调停、调解或斡旋是否有效,不应当与强制性的争端解决机制相比较,而应当与下述情况相比较:如果在这一领域方面根本没有任何解决争端的程序,那将会出现什么情况。
Instamos también a las partes en esos conflictos, en particular en Darfur, a que trabajen constructivamente con los mediadores para solucionar las cuestiones pendientes a fin de establecer la paz y la estabilidad para la población de esa región, donde hay tanto sufrimiento.
我们还敦促此类冲突中的各方,尤其是达尔富尔的冲突各方积极配合调停人解决悬而未决问题,给饱受蹂躏的有关地区的人民带来和平与稳定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。