Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保传递讯息一种手段。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保传递讯息一种手段。
Aquel fue un mensaje directo para todos los empleados: quien llegara tarde tendría que atenerse a las consecuencias.
这是一个给所有员工直白讯息:谁迟到谁要承担后果。
Una vez terminada la redacción del documento se celebrará una consulta oficiosa final para analizar el mensaje del IDH.
最后一次协商将在文件起草完成后举行,讨论《人类发展报告》所包含讯息。
Los asociados internacionales tendrán varias oportunidades para coordinar y reforzar sus estrategias y mensajes antes de la reanudación del proceso de Abuja en noviembre.
在11月份恢复阿布贾进程之前,国际伙伴将有若干机会,可供协调和加强有关战略和讯息。
Ese no es simplemente un mensaje político con un discurso sobre ideas elevadas; es una filosofía de trabajo que se tiene que llevar a la práctica.
这决不是一条冠冕堂治讯息,而是需要付诸实践可行哲学。
En el mundo actual, una llamada telefónica o un mensaje de la Internet pueden llevarnos a los rincones más alejados del planeta en una fracción de segundo.
因为在今天世界里,一通电话或因特网一个讯息在瞬间就把我们带到地球最遥远地方。
Es esencial que el mensaje y el legado del Tribunal no se pierdan si éste cierra sus puertas sin que se haya enjuiciado a todos los prófugos restantes.
至关重要是,不应当在没有审判所有其余逃犯情况下结束法庭工作,而法庭讯息和遗产。
Aprovechando el talento de la población local para diseñar su mensaje de paz, la misión consigue transmitir dicho mensaje en el contexto de la cultura y los valores locales.
特派团利用当地人聪明才智设计和平讯息,从而够根据当地文化和价值观发出自己讯息。
Al mismo tiempo, varios oradores pidieron que continuaran utilizándose los medios de comunicación tradicionales, incluidos la radio y la prensa escrita, para difundir los principales mensajes de las Naciones Unidas.
同时,有几位发言者呼吁继续使用传统媒介,包括电台和印刷品,以传播联合国主要讯息。
Los anuncios de vacantes transmiten un mensaje al presentar a los hombres y las mujeres en diferentes roles sociales, sobre la base de la división tradicional de roles entre los géneros.
宣布工作空缺表明了这样一种讯息,即基于传统两性角色分工,男女承担着不同社会责任。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所传递反叛团伙准备返回谈判桌讯息,并向他简报了在传统部落领导人一级所作和解努力情况。
La igualdad en los planes, programas y medidas es fundamental para transmitir a la sociedad el mensaje idóneo y para educar tanto a las personas que se encargan de la ejecución de los planes como a la opinión pública en general.
计划、方案和措施中平等对于向社会发出正确讯息和教育计划执行者乃至广大公众都是至关重要。
He venido aquí para transmitir a la Asamblea un mensaje de mi nación, a presentar la imagen real del nacimiento de un nuevo Iraq, la firmeza de su determinación y de su amor y sentimientos profundos para con todas las naciones.
我在这里,是要向大会转达我们民族讯息,描述新伊拉克正在出现现实场景、它决心和它对所有其他国家深切热爱和感情。
Se ha señalado que varias de las características de un acuerdo internacional sobre los bosques reforzado también podrían aplicarse a un instrumento jurídico, en particular la necesidad de dar a conocer claramente que las cuestiones relacionadas con los bosques atañen a la comunidad internacional.
有人建议,加强后国际森林安排所具备若干特色,同样适用于一种法律框架,尤其是发出一个强烈讯息,即与森林有关问题是国际社会优先事项。
En un mundo que necesita desesperadamente de personas como Vanunu y, en particular, en los Estados que poseen armas nucleares y violan las obligaciones que han contraído de conformidad con el artículo VI del TNP, un mensaje tan claramente disuasivo no debe quedar sin respuesta.
在一个迫切需要更多瓦努努世界里,特别是在违反第六条义务核武器国家,这种明显具有威慑力量讯息不应该不受到任何质疑。
La asignación de recursos sustanciales en el marco del cuarto ciclo del FMAM es un indicio importante del compromiso renovado de la comunidad internacional de dar un apoyo más firme a la financiación de proyectos prioritarios relativos a la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras.
环境基金第四周期若划拨大量资源,将是一个重要讯息,表明国际社会将重申其承诺,要更大力支持为防治荒漠化和土地退化方面重点项目提供资金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。