Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
就是公正,因为公正莫过于自由。
nada es más … que
Eso sí es justicia, porque no puede haber mayor justicia que nuestra libertad.
就是公正,因为公正莫过于自由。
No hay tarea más urgente y crucial para la comunidad internacional.
今天国际社会紧迫或重要任务莫过于此。
Creo que nadie ve esto más claramente que nuestros trabajadores humanitarios en el terreno.
我认为,楚一点莫过于我们在现场人道主义工者。
Nadie está mejor preparado para detectar las señales tempranas de un posible conflicto que la sociedad civil.
能够发现潜在冲突早期迹象莫过于民间社会。
Asimismo, no puede haber mayor peligro en el mundo que hacer trampas en la esfera del desarme nuclear.
此外,对世界大危险莫过于在核问题上进行欺骗。
No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.
对于联合国来说,根本任务莫过于预防和解决血腥冲突。
En ningún otro lugar resulta más evidente el vínculo intrínseco entre la seguridad y el desarrollo que en la situación actual de Haití.
楚体现安全与发展之间内在联系莫过于目前海地局势。
Nada resulta más pernicioso en la actualidad para el buen desempeño de la economía mundial que el incremento continuo del precio de los combustibles.
今天对世界经济有效运转危害大,莫过于燃料价格持续上升。
En realidad, el regalo más preciado para el mundo en desarrollo sería que disminuyeran las barreras al comercio y se pusiera fin a los subsidios.
事实上,发展中世界美好礼物莫过于降低贸易壁垒和结束补贴。
No hay mejor manera de participar en los trabajos del Consejo que teniendo la posibilidad real de acceder a él en algún momento como miembro permanente.
参加安理会工佳方式莫过于享有有时为非常任理事国加入安理会真正机会。
Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.
他说,面对全球化世界重要任务莫过于好准备居住在一个多文化社会里。
Para promover las perspectivas comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo, no había mejor alternativa que un "trato justo" para ellos en la Ronda de Doha.
为了促进发展中国家贸易和发展前景,好办法莫过于在多哈回合中为其达成“公平交易”。
No existe mejor receta para mejorar la rendición de cuentas que la elección o reelección de un candidato que esté sometida periódicamente a la voluntad soberana del conjunto de los Estados Miembros.
改善问责制佳方案莫过于定期按全体会员国自主意愿选举或重选候选人。
No hay nada más vital para la prosperidad de las Naciones Unidas que una nueva generación de personas que creen que las Naciones Unidas están escuchándolas y que actúan en su nombre.
对联合国繁荣来说,重要莫过于有样一代新青年:他们相信联合国正在聆听他们声音,而且正在为他们行事。
El mayor homenaje que como Organización, como Estados Miembros y como personas podemos rendir a la memoria de las víctimas, al sufrimiento de los supervivientes y al legado de los libertadores es hacer juntos el siguiente juramento: “Nunca más”.
我们为联合国、其成员国以及个人而能够对受害者、对幸存者痛苦以及对解放者业绩大怀念,莫过于一道发誓:“永不再现。”
Nada más alejado de este propósito que el sombrío panorama de la reforma de las Naciones Unidas para esta fecha y el resultado final de la convocación que hizo esta Institución hace ya varios meses para asumir la noble y humanitaria tarea que invocamos y a la cual todos nos comprometimos.
真诚呼唤本组织担负起我们已描述并都为之出承诺崇高人道主义任务莫过于目前联合国改革黑暗前景和高级别全体会议后结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。