Es un hombre absurdo, tiene una lógica retorcida.
他是一个有着扭曲逻辑
谬
家伙。
Es un hombre absurdo, tiene una lógica retorcida.
他是一个有着扭曲逻辑
谬
家伙。
Resulta paradójico que los que menos han contribuido en la recolecta sean los más ricos.
谬
是,募捐中出钱
少
正是那些
有钱
。
El Sudán sostiene que la idea de un enfrentamiento de civilizaciones es una falacia.
苏丹坚信,不同文明冲突想法是
谬
。
La peor falacia es intentar sugerir que lo merecemos.
谬
是,甚至有人认为我们是自作自受。
Así pues, resulta absurdo hablar de la nación cubana sólo desde la perspectiva eurocéntrica.
因此,只从欧洲中心论角度去谈论古巴民族是
谬
。
Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
谬
是,这将产生直接保护卖方而不是其他合同伙伴
作用。
Por supuesto, esa crítica deriva de la falacia de considerar que la eficacia sólo va en función del tamaño.
当然,这种批评来自于将效力仅仅视为编制大小功能谬看法。
Paradójicamente, mientras el Congreso puede enviar a los puertorriqueños al campo de batalla, los puertorriqueños no pueden enviar representantes al Congreso.
谬
是,国会可以将波多黎各人送上
场,但波多黎各人却不能向国会派代表。
Los dirigentes de la Yugoslavia destruida y del Iraq fueron encarcelados sobre la base de acusaciones infundadas, absurdas y rebuscadas.
被摧毁南斯拉夫和伊拉克
领导人由于受到没有根据、
谬和捕风捉影
指控而被关押。
Las absurdas propuestas marroquíes de autonomía y descentralización administrativa, concebidas para ocultar su intransigencia, no son una alternativa a la libre determinación.
摩洛哥提出有关自治和地方行政分权
谬建议是用来掩饰其不妥协态度
,它们无法代替自决方案。
Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.
谬
是,艾滋
流行
数量揭示了一个严酷
现实,即妇女忽略了她们自己
易感染性。
La absurda afirmación de que hay en el Ejército de Myanmar 70.000 niños soldados es el resultado de las entrevistas realizadas a unos 20 insurgentes por un periodista independiente en un país vecino.
这种指称政府军中有70 000名儿童兵谬指控是一名自由撰稿
记者在邻国境内约谈了20几名叛乱份子之后
报道。
Paradójicamente, su explotación, intencional o no, beneficia la economía de los países donde se encuentran y hay estadísticas que revelan que su contribución es a menudo esencial, sobre todo en los sectores agrícola e industrial, lo cual sólo les aporta marginación y discriminación.
谬
是,对他们
剥削,不管是有意还是无意,对他们所在
国家
经济是有利
,令人信服
统计数据表明,他们
贡献常常是巨大
,尤其是在农业和工业部门,然而,他们所得到
是排斥和歧视。
Si no existiera el bloqueo, miles y quizás cientos de miles de ciudadanos norteamericanos habrían salvado sus vidas o no padecerían secuelas físicas u otras limitaciones como consecuencia de no ser tratados, por absurdas razones políticas, con el PPG, el medicamento anticolesterol más eficaz y barato disponible, patentado en Cuba.
如果没有封锁,成千上万美国公民可能因为得到古巴获有专利权
较有效和便宜
抗胆固醇药PPG治疗而挽回生命或不致于忍受身体方面
后遗症或其他局限;但因为一些
谬
政治理由,使他们得不到这种药
治疗。
La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.
阿尔及利亚关于分治有争议领土提案在政治上是
谬
,因为它不可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整
领土分裂;其目
不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来
独立共和国
人
愿望。
Entre los retos más importantes que ha de afrontar el sistema figuran las restricciones que afectan a los recursos, la falta de tiempo para presentar y debatir los informes durante las reuniones de la Comisión, la escasa cooperación de algunos Estados y la paradoja de que los Estados que más cooperan están sometidos a un control más estrecho que los que se niegan a cursar invitaciones para la realización de visitas.
该制度所面临主要挑
包括资源制约、一些国家不与委员会合作时提出和讨论报告
时间不足,以及
谬
是,较之拒绝发出访问邀请
那些国家,给予合作
国家反而受到更加仔细
审查。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。