La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心是其经济范畴。
categoría
La dimensión económica se encuentra en el centro mismo de ese concepto.
概念的核心是其经济范畴。
Esa legislación será particularmente necesaria en el contexto de la consolidación de la paz.
这些法律在“建设和”的范畴内特别重要。
En los artículos pertinentes se debe elucidar el alcance de esas situaciones excepcionales.
此类例外情况的范畴将由相关条款予以澄清。
Una ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes proporcionará equilibrio al Consejo.
增加常任理事国和非常任理事国两个范畴的席位将使安理会获。
Para Cuba, es sólo un paso en el camino hacia el desarme nuclear.
只不过我国决定在条约的范畴内推动本国在裁军领域的优先事项:实现彻底销毁核武器的工作。
Los derechos culturales permiten el desarrollo de derechos universales en el seno de la diversidad cultural.
文化权允许在文化多样性范畴内发展普遍权。
Las correlaciones causa-efecto son difíciles de medir y los cambios observables suelen demorar.
二者之间的因果关联分析很难加以测定,而且可以观察到的各种变化未能在长时期的时间范畴内及时加以确定和记录。
Consideramos la reforma del Consejo de Seguridad como parte de la gran reforma que hemos emprendido.
我们认为,安全理事会的改革前正在开展的广泛改革的范畴。
El apartado c) define el “daño transfronterizo” y destaca el contexto extraterritorial del proyecto de principios.
(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外范畴。
Se señaló que el párrafo 2 se inscribía en el ámbito del desarrollo progresivo del derecho internacional.
有的代表团指出,第2款逐步发展国际法的范畴。
Los proveedores de recursos tienen la tendencia a considerar que emergencia, reconstrucción y desarrollo son entidades separadas.
资金来源机构倾向把紧急救援、重建和发展分为不同的范畴。
Guatemala apoya decididamente los esfuerzos de la región en el contexto del Sistema de la Integración Centroamericana.
因此,危地马拉坚定地支持该区域前在中美洲一体化体系范畴内进行的各项努力。
En el contexto del presente análisis, a) y b) revisten particular importancia para los profesionales de la salud.
在前讨论的范畴内,(a)和(b)与保健专业人员关系尤为密切。
Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.
设立这些机构的工作需要在加强布隆迪司法系统这一大范畴内进行。
Las prestaciones serán cubiertas íntegramente por las dependencias y entidades públicas sujetas al régimen de la Ley del ISSSTE.
从家庭到工作场所之间发生的事故和由工作造成的疾病也这一范畴。
La delegación del orador también tiene reservas sobre el alcance propuesto de las conclusiones de la labor de la Comisión.
西班牙代表团还对拟议的委员会工作成果范畴表示保留。
Unos pocos respondieron, pero la mayoría declinó hacerlo, aduciendo que esas cuestiones no estaban en el ámbito de su mandato.
有一些代表已经答复,但大部分没有作答,表示这些问题不他们的任务范畴。
También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA.
前正在非洲经委会技术合作方案范畴内,进一步审查协调问题。
Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los Compromisos Básicos a favor de la Infancia (CCC).
一个代表团提请儿童基金会注意不要超越造福儿童的核心承诺的范畴。
Los delitos a que se refiere el apartado c) del párrafo 2 de la resolución se considerarán delitos susceptibles de extradición.
决议第2(c)段提到的罪行将可引渡罪行的范畴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。