A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节约的动力。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节约的动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一过程中,委员会将铭记节约的必要性并以最经济合作的式利用资源。
Los posibles ahorros y reembolsos de fondos indicados ascendían a unos 3,4 millones de dólares de los EE.UU.
发现可能节约和追回的款项总共大约340万美元。
En este sentido, las economías previstas en las adquisiciones son una medida positiva en la dirección correcta.
在这一面,在采购面预计所将实现的节约是朝着正确的出的一步,值得欢迎。
Algunos oradores dijeron que no estaban de acuerdo, pues recortar gastos de una misión era hacer falsos ahorros.
一些发言人反对这种看法,认为力求削减代表团经费是虚假的节约。
La contratación externa puede ser un método útil de hacer economías, siempre que se cumpla cierto número de criterios importantes.
要能够符合若干重要标准,外部承包可以是节约费用的有效办法。
La Comisión recomienda que la UNCTAD vigile cuidadosamente sus gastos relacionados con viajes y busque esferas en las que pueda realizar economías.
委员会建议贸发会议测与差旅费有关的支出,查明可实现节约的领域。
La Comisión también formula varias observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Operación y sobre oportunidades de nuevas economías.
行预咨委会还就ONUB的行政和管理以及进一步节约的机会提出了几项意见和建议。
Los compradores y los vendedores ahorran tiempo y recursos que de otro modo se hubieran utilizado en la búsqueda de contrapartes adecuadas.
买和卖节约了寻找合适的交易对手的时间和资源。
La Comisión formula una serie de observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Misión y las posibilidades de hacer más economías.
在下面各段中,委员会就特派团的行政和管理以及进一步节约资金的机会提出若干意见和建议。
La Comisión formula además una serie de observaciones y recomendaciones acerca de la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de reducir gastos.
委员会还针对该特派团的行政和管理及进一步节约资金的可能性提出了若干意见和建议。
En la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, los funcionarios se guiarán por los principios de una gestión financiera eficaz y de economía.
在适用《财务条例和细则》时,官员应遵循有效财务管理和厉行节约的原则。
La eliminación de las armas no estratégicas reduciría considerablemente los gastos de seguridad y almacenamiento, contribuiría notablemente al desarme nuclear y mejoraría la seguridad regional e internacional.
就安全和储存成本而言,消除非战略武器将是重要的节约,并且是对核裁军的宝贵贡献,可改善区域安全和国际安全。
La Comisión formula además una serie de observaciones y recomendaciones en relación con la administración y gestión de la Misión y la posibilidad de reducir gastos.
委员会还针对该特派团的行政管理及进一步节约资金的问题,提出了若干意见和建议。
Además, la Comisión hace una serie de observaciones y recomendaciones acerca de la administración y gestión de la misión y las oportunidades para conseguir mayores ahorros.
委员会还针对该特派团的行政管理及进一步节约资金的问题,提出了若干意见和建议。
Por último, la MONUC debe administrar de manera más eficaz sus costos operacionales, especialmente los relativos a los viajes oficiales, y realizar economías siempre que sea posible.
最后,联刚特派团要实加强对业务费用,特别是公务旅行费用开支的管理,能够节约的地,要努力去争取。
Algunos de los importantes beneficios de las medidas de facilitación del comercio y el transporte se derivan del ahorro de tiempo, que a menudo sobrepasa a los ahorros directos de coste.
贸易和运输便利化措施的重要好处在于节省时间,它常常超出了直接节约的成本。
La Liga de Mujeres Votantes cree que un gobierno eficiente y económicamente racional requiere personal competente, responsabilidades bien delimitadas, financiación suficiente y coordinación entre los diferentes organismos y niveles del gobierno.
妇女选民协会相信有效和节约的政府需要合格人员、明确分配责任、充分筹资和协调各级政府机构。
La Comisión cree que debe solicitarse una colaboración adicional de la Misión para explorar las posibilidades de realizar nuevas economías, dado el tiempo relativamente limitado para el que se necesitará el equipo.
委员会认为应寻求该特派团的进一步合作,探讨节约更多经费的可能性,同时考虑到所需提供设备的时间相对有限。
Mi Representante Especial ha pedido a las Instituciones Provisionales que coordinen mejor los servicios de emergencia en Kosovo para cubrir las lagunas, eliminar la duplicación y utilizar con eficacia los recursos escasos.
我的特别代表已要求临时机构更好地协调科索沃的应急服务,弥补差距、消除重复、节约使用贫乏的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。