Añadía el órgano de prensa que la documentación de los tripulantes estaba en regla.
该杂志补充说,船证件都符合规定。
tripulación; matrícula
Añadía el órgano de prensa que la documentación de los tripulantes estaba en regla.
该杂志补充说,船证件都符合规定。
Se capturó marisco y otros tipos de pescado y se procedió a su elaboración.
船捕捞了甲壳鱼类和其他多种鱼类,并进行了加工。
En el momento de redactar el presente informe el Semlow y su tripulación siguen cautivos.
截至编写本报告,SEMLOW号货轮及其船依然在
持者手中。
También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.
船长告诉船,他们将前往一个
宣布为“战区”
地区捕鱼。
También fueron entregados los siete miembros de la tripulación del barco, cuyos nombres ya se han mencionado.
同时移交还有前面所述7名船
。
Por lo general, navegan sin manifiesto de carga, lista de tripulación u otros documentos exigidos por los reglamentos pertinentes.
它们通常在没有适当货物清单、船
名单和其他管制文件
情况下航行。
La carga y los 10 tripulantes del buque fueron tomados rehenes y se exigió un rescate a cambio de su liberación28.
船上粮食和10名船
持扣留以换取赎金。
Los armadores y las empresas navieras no quieren divulgar información sobre la suma de dinero pagada para liberar un barco y su tripulación.
船主和公司不想透关于为船只和船
获释所支付
赎金
信息。
Asimismo, se dijo que del texto no se desprendía con claridad si tenía prioridad la nacionalidad de la tripulación o la nacionalidad del buque.
还有人指出,案文在船国籍还是船只
国籍应属优先
问题上并不清楚。
Se sugirió que se revisara el artículo para incluir en él las lesiones ocasionadas a un miembro de la tripulación como consecuencia de su relación con el buque.
有人建议,改写本条,以涉及船因与船只
关系而受到
损害。
También se recomendó que volviera a examinarse la cuestión del agotamiento de los recursos internos a fin de incluir una exención específica en el caso de la tripulación.
还有人建议,重新审议用尽当地补救问题,以便为船情况规定一项特别例外。
La Red añadió que mantienen contactos con sus similares en numerosos países, incluidos los Estados Unidos, y que es primera vez que oyen hablar de la “fundación” citada.
据迈阿密媒体报道,“Santrina”号船已变成某种“学院”,以使其船在Islas Mujeres编造
故事可信。
El buque salió del puerto de Mombasa el 25 de noviembre y, cuando llevaba unas 18 horas navegando, el capitán informó a la tripulación de que su verdadero destino era Somalia.
渔船于11月25日离开蒙巴萨港,在航行18个小时后,船长通知船渔船
目
地为索马里。
Sin embargo, a primera hora de la mañana del 26 de junio dos lanchas rápidas aparecieron de la nada y capturaron el buque y su tripulación tras amenazarles con disparos de rifles.
但是,6月26日一早,突然冒出两艘快艇,以开枪相威胁,持了货船和船
。
La información añade que cuando los tripulantes de la “Santrina” se percataron de que estaban siendo observados, una de las personas que se hallaba en cubierta corrió hacia el interior de la embarcación.
当“Santrina”船意识到
观察时,一名躲藏
人跑进船内。
Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.
船迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起草
合同,其中规定船
同意在战区国索马里捕鱼。
El representante de la OMI subrayó la necesidad de alentar a los Estados a que pasaran a ser partes en el Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar.
海事组织代表强调指出,必须鼓励各国参加《渔船船培训、发证和值班标准国际公约》。
No obstante, según los informes, el número de tripulantes y pasajeros asesinados aumentó de 13 a 30, el número de heridos se incrementó de 45 a 87, y por lo menos 140 tripulantes y pasajeros fueron tomados rehenes o desaparecieron.
但船和乘客据报
杀害
人
从13人上升到30人,受伤人
从47人增加到87人,
为人质或失踪
船
和乘客至少有140人。
Un grupo de organizaciones no gubernamentales señaló a la atención el vínculo existente entre la práctica de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y las malas condiciones sociales y de seguridad de las tripulaciones de los buques pesqueros.
一些非政府组织提请注意非法、无管制或未报告捕捞行为与渔船船社会和安全条件低下之间
关系。
Recientes incidentes que dieron lugar a la muerte de tripulaciones, toma de rehenes, y el secuestro de un barco fletado por el Programa Mundial de Alimentos, que transportaba alimentos para los sobrevivientes somalíes del tsunami del Océano Índico, representan graves amenazas a la seguridad marítima.
最近发生包括杀死船
、
持人质以及
持世界粮食计划署包租
为印度洋海啸
索马里幸存者运送粮食援助
船只
持
事件是对海上安全
严重威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。