1.Kuwait propone establecer nueve reservas naturales que representan aproximadamente 3.000 km2 de zonas protegidas.
科威特建议设立9个自然保护区,相当于约3,000平公里的保护面积。
2.Designada reserva natural y dedicada a la paz y la ciencia, la Antártida es el escenario de una eficaz cooperación internacional en materia de investigación, especialmente en relación con el estudio de los cambios mundiales.
洲被指定专用于和平与科学目的的自然保护区,成在科领域、特别是全球性变化面进行成功国际合作的场所。
3.Deberían continuar las iniciativas para asegurarse de que el comercio no afecte a los logros del régimen del Tratado Antártico, en particular la protección de la Antártida como reserva natural, dedicada a la paz y la ciencia.
4.Kuwait utiliza el análisis de equivalencia del hábitat para la estimación de las dimensiones de las reservas naturales que prestarían servicios de recursos naturales equivalentes a los que se perdieron a causa de los daños ambientales a sus recursos terrestres.
5.Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供的保护大自然价值,特别是在那些易于受到地下水件变化影响的自然保护区。
6.El Protocolo designa la Antártida reserva natural, dedicada a la paz y la ciencia; prohíbe las actividades mineras aparte de las investigaciones científicas; y establece principios y medidas para la planificación y la ejecución de todas las actividades en la zona del Tratado Antártico.