Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是置疑、可辩驳的公理。
dudar
Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是置疑、可辩驳的公理。
El Consejo no aceptará ningún cuestionamiento de estos objetivos.
安理会许任何人置疑这些目标。
Colombia no cuestionó por ninguna vía la validez de esta nota.
哥伦比亚断然会置疑其自己的照会的有效性。
La FICSA cuestionaba el valor de la metodología, ya que no se la estaba respetando.
如果这个办法得到遵守,公务员协联则对这个办法提出置疑。
Contrariamente a las predicciones del Relator Especial, su eficacia es innegable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是置疑的。
No obstante, con esfuerzos nacionales e internacionales eficaces, no cabe duda de que podrán superarse.
但置疑,通过有效的国家和国际努力,这些困难是可以克服的。
Por el contrario, su compromiso para con el desarrollo social y económico del Caribe es incuestionable.
相反,古巴对加勒比社会经济发展所作的承诺置疑。
La Junta observa también que la UNOPS tuvo problemas en cuanto a la integridad de sus datos financieros.
委员会还指出,项目厅的财务数据完整性受到置疑。
Huelga decir, señor Presidente, que sus esfuerzos por orientarnos en esta dirección cuentan con el pleno apoyo de mi delegación.
主席先生,毋庸置疑,我国代表团全力支持你引导我们朝着这个方向努力。
Ahora bien, no es posible negar que las negociaciones comerciales en curso tropiezan con dificultades que los negociadores deberían tratar de resolver.
过,毋庸置疑,目前的贸易谈判遇到困难,谈判者应尽力设法解决。
Es indiscutible que esa política malintencionada ha amenazado la paz y la seguridad en la volátil región del Oriente Medio durante años.
置疑,多年来,这种用心良的政策始终威胁着多变的中东地区的和平与安全。
La interrelación entre el desarrollo y la seguridad es indudable y, por lo tanto, ambas cuestiones deben tratarse de manera proporcionada y equitativa.
发展和安全之间的相互联系置疑,因此,必须以平等均衡方式处理这两个问题。
Tercero, frente a cifras incuestionables sobre aumento de pobreza, hay que poner el máximo de imaginación, voluntad política y, en general, nuevos recursos.
第三,根据有置疑的贫穷恶化数字,我们必须在生成新资源方面展示最大限度的想象力和政治意愿。
La primera, sin duda alguna, es la necesidad de crear un sistema de mecanismos de alerta temprana tanto en el plano regional como internacional.
第一项无庸置疑的切事项是在区域和国际各级建立一个预警系统。
Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.
因此在这些决议中,巴勒斯坦难民回到祖国的权利被毋庸置疑地同自由决定权联系在一起。
No cabe duda de que la aprobación del proyecto de Convención, que constituirá un logro importante, ofrecerá a los Estados y sus tribunales una mayor seguridad jurídica.
毋庸置疑,通过《公约》草案将是重大成就,为各国及其法院提供更大的法律确定性。
No se puede negar su contribución inestimable a la libertad, la solidaridad y los vínculos más estrechos entre los pueblos, las naciones, las mujeres y los hombres.
它为促进自由、团结以及各国人民、各国家、男子和妇人之间的更密切系做出了可估量的贡献,这是置疑的。
Es urgente solucionar las deficiencias de la aplicación del actual programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración, que debilitan la autoridad de la CNDDRR en materia de política y aplicación.
目前复员方案的实施工作中有损于复员方案全国委员会在政策和执行方面置疑的作用的缺陷,应当作为当务之急加以解决。
La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio permitiría indudablemente que los países en desarrollo estuvieran más preparados para hacer frente a los problemas que plantea la globalización.
因为有了《千年发展目标》,发展中国家才无可置疑地能够面对全球化所提出的问题做好充分准备。
Aunque no caben dudas sobre la experiencia de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz, los desafíos de la consolidación y el afianzamiento de la paz son diferentes.
虽然联合国在维护和平方面的专门知识无可置疑,但建设和平与巩固和平的挑战与之同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。