Por razones obvias, se omiten los nombres y otros detalles en varios casos para no facilitar la persecución al Gobierno de los Estados Unidos.
显而易见,一些案子名称和其他细节被
,是免得有关个人遭美国政府骚扰。
omitir; suprimir; quitar; omisión; supresión; elipsis
Es helper cop yrightPor razones obvias, se omiten los nombres y otros detalles en varios casos para no facilitar la persecución al Gobierno de los Estados Unidos.
显而易见,一些案子名称和其他细节被
,是免得有关个人遭美国政府骚扰。
Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) (habla en inglés): Debido a las limitaciones de tiempo, omitiré varios párrafos de mi discurso cuyo texto completo se ha distribuido a las delegaciones.
拉莫斯-奥尔塔先生(东帝汶)(以英语发言):由于时间限制,我将发言
段落,完整发言稿已分发各代表团。
Presidente, había indicado con claridad que los párrafos con lenguaje acordado serían introducidos en el documento final, vimos con sorpresa, sin embargo, que el párrafo en cuestión fue omitido.
虽然有人曾经明确表示,载有商定措词各段落将载入最后文件,但我们惊奇地发现,
一段被
了。
En las directivas se omite el adjetivo “normal” o “estándar”, que se emplea de forma predominante en otras reglamentaciones, para describir las adquisiciones que pueden contratarse mediante subastas electrónicas inversas.
该指令在描述适于使用电子逆向拍卖采购时
了其他条例中普遍适用
“标
”
一限定词。
En el caso de Nueva Caledonia, el censo provocó polémica y llamamientos del movimiento indígena a que se la boicotease, ya que sus miembros estaban insatisfechos con la omisión de preguntas relativas al grupo étnico.
就新喀里多尼亚而言,人口普查激起争论,土著运动呼吁抵制,其成员对族裔问题感到不满。
Tomamos nota de que el representante del Reino Unido dijo que era una declaración factual, pero necesito más aclaraciones, porque dejarlo así también sería una declaración factual si escuchamos bien lo que dijo nuestro colega de Egipto.
我们确实注意到他说只是陈述事实,然而我需要他做更多
澄清,因为如果我们注意聆听埃及同事所说
话,
一情况也是陈述事实。
Los países que ya hayan participado en procesos anteriores de presentación de informes deberán presentar una versión actualizada de su informe nacional más reciente, centrándose en los logros y los avances realizados tras la finalización del informe, sin incluir la información ya presentada.
请已经参加过此前报告进程国家提交对最近期国家报告
更新版本,侧重介绍上一次报告完成之后
进展和动态,过去提交过
资料可以
。
En cualquier caso, tal vez la Comisión decida que sería preferible omitir la referencia a” otros medios de comunicaciones electrónicas” para no descartar la posibilidad de que formas todavía no descubiertas de comunicación electrónica puedan crear apropiadamente una presunción de que el establecimiento de una parte se encuentra en un país determinado.
尽管如此,委员会也许会决定比较可取做法是不提及“另一种电子通信手段”,因为有可能根据目前尚未发现
电子通信形式,可以适当地推定当事人
营业地位于某个特定国家,
提议增加
一新内容可以避免排除上述
可能性。
Visto en ese contexto, es evidente que de la cita del caso del Relator relativa al caso se omiten dos elementos sobremanera pertinentes a la retirada de Israel de Gaza: el hecho de que las fuerzas ocupantes no habían evacuado los territorios y el hecho de que el control de las fuerzas locales sólo fue temporal.
从上下文中可以看出,报告员从案例中截取引文显然
了两个与以色列撤离加沙最相关
要素:占领部队尚未撤离被占领土以及当地武装力量对领土
控制只是暂时
。
Ejemplo claro de estas irregularidades es la ausencia en el texto que tenemos ante nosotros del párrafo referido a medidas coercitivas unilaterales, a pesar de que retoma, palabra por palabra, el párrafo que sobre dicho tema se adoptara en la Cumbre de Johannesburgo y en otras importantes cumbres de las Naciones Unidas. Y a pesar de que usted, Sr.
种不合规定做法
一个明显例子是,我们面前
份文件
了关于单方面胁迫措施
段落,然而,
个段落逐字重复了约翰内斯堡首脑会议通过
关于
个问题
段落,联合国其他重要首脑会议确认了
一段落。
El demandado alegó que, por una parte, el demandante no había proporcionado la declaración de anulación del contrato dentro de un plazo de tiempo razonable y que, por consiguiente, su declaración carecía de valor; por otra parte, que el aviso del demandante acerca de la falta de conformidad del producto no era lo suficientemente específico, ya que ni siquiera había examinado los productos.
被告提出,一方面原告没有在合理时间内宣告合同无效,因此其声明是无效
;另一方面,原告
不符合规定通知不够具体,因为它甚至
了验货程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。