En cambio, no es apropiado referirse al caso Aylo-Davis, porque ofreció la garantía entonces un Estado cuyas circunstancias no pueden compararse con las de Egipto.
相比之下,Aylor-Davis案与本案是能相提并
,因为在那个案件中是一个国家主动提出了保证,
且该国情况同埃及也无法相比。
En cambio, no es apropiado referirse al caso Aylo-Davis, porque ofreció la garantía entonces un Estado cuyas circunstancias no pueden compararse con las de Egipto.
相比之下,Aylor-Davis案与本案是能相提并
,因为在那个案件中是一个国家主动提出了保证,
且该国情况同埃及也无法相比。
El extremismo y la violencia no distinguen entre pueblos o culturas; en consecuencia, el terrorismo no debe asociarse con ninguna raza, religión o cultura en particular.
极端主义和暴力区分民族或文化;因此恐怖主义
应当与
何一个民族、宗教或文化相提并
。
Huelga decir que el Estado que ejerce su derecho a la legítima defensa no debe quedar en la misma categoría que el Estado que comete un acto de agresión.
喻,行使自卫权
国家
应与进行侵略
国家相提并
。
El proyecto consideraba conjuntamente a las personas naturales y las jurídicas, incluidos los Estados, como posibles víctimas y mezclaba los daños al medio ambiente con otros tipos de daños transfronterizos.
本项原则草案把自然人和包括国家在内法人作为可能
受害者混为一谈,并把
环境
损害与其他跨境损害相提并
。
Al mismo tiempo, la ASEAN subraya la necesidad de atacar las causas fundamentales del terrorismo y rechaza cualquier intento de asociarlo con una raza, religión, nacionalidad o grupo étnico en particular.
同时东盟强调,必须解决恐怖主义根本原因,拒绝把恐怖主义和
何种族、宗教、国家、或族裔相提并
何企图。
La estructura y la redacción de ese párrafo son particularmente desafortunadas, puesto que termina por equiparar indebidamente una actividad corriente con el hecho de que un miembro de la Guardia Nacional grecochipriota disparara contra un soldado turcochipriota.
第11段结构和措辞极
适当,竞至于错将一项惯常活动与一名土族塞人士兵被一名希族塞人国民警卫队队员枪杀相提并
。
La única solución estable y duradera es posibilitar el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui mediante la celebración de un referéndum, con todas las garantías y en presencia de observadores, y desconfiar de propuestas que ponen en el mismo plano al pueblo saharaui y a Marruecos.
最好提醒大家注意这样一点,惟一正确和持久解决办法是给撒哈拉人民提供行使自决权
机会,在有观察员在场
情况下举行公民投票,并提防旨在将摩洛哥和波利萨里奥阵线相提并
企图。
El PNUD sostenía que no es posible equiparar las organizaciones con unos pocos funcionarios encargados de las compras, que adquieren un número limitado de productos que siempre son los mismos, con una organización que compra varios miles de productos y servicios diversos y complejos con una plantilla de personal igual o similar.
采购司还认为可能将拥有少数工作人员但反复采购种类有限
商品
组织,与一个工作人员人数相似但要采购数以千计
同商品和复杂服务
组织相提并
。
Por último, la oradora le pide que diga si la mención que se hace en el párrafo 36 a las medidas adoptadas con posterioridad al 11 de septiembre y al asesinato del dirigente de Hamas ponen de manifiesto una voluntad de vincular ambos hechos y, en el caso de que no sea así, que indique las razones de tal yuxtaposición.
最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并
。
Por ello, sabemos que una campaña eficaz contra el terrorismo requiere un ambiente de cooperación constructiva en todo el mundo, alejado de las campañas de vilipendio motivadas políticamente, y como plataforma para una clara definición del terrorismo, que no confunda de manera deliberada o involuntaria los actos de terror indiscriminado con el derecho inalienable de los pueblos a luchar contra la ocupación.
因此,我们知道,有效反恐运动需要有一个全世界积极合作
环境,它决
是出于政治动机
诋毁运动;有效
反恐运动也是一个明确界定恐怖主义
平台,它绝
会把人民抵抗占领
可剥夺
权利与恣意恐怖行为相提并
。
Aunque la repatriación voluntaria sigue siendo la mejor solución, especialmente en Egipto, las demás opciones deben evaluarse teniendo en cuenta la situación de los refugiados y de los países de acogida de que se trate: no se puede tratar igualmente la situación de los países en desarrollo que se esfuerzan por ofrecer un nivel de vida mínimo a sus ciudadanos y la de los países desarrollados.
自愿回返依然是最好解决方法,特别是在埃及更是如此,但也应根据难民和相关收容国
情况来评估其他选择:发展中国家正在努力保证自己国家
公民达到起码
生活水平,人们确实
能将发展中国家
情况与发达国家
情况相提并
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。