El hombre ya ha pisado la luna.
人类了月球。
El hombre ya ha pisado la luna.
人类了月球。
El alpinista logró llegar hasta la cumbre del Everest.
山者了珠穆朗玛峰。
Usan escaleras de tijeras para alcanzar las manzanas de las ramas altas.
他们子去摘高枝的苹果。
Los montañistas han coronado de nuevo el Qomolangma.
山运动员们再次了珠穆朗玛峰.
Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望山顶.
Sin embargo, quizá esto cambie debido al surgimiento del AE en la escena política.
不过由于共同未来党政治舞台,这种情况可能改变。
Millones de personas no se creen que Neil Armstrong, Buzz Aldrin y otros diez hombres pisaron la Luna entre 1969 y 1972.
数以百万计的人不相信,尼尔·阿姆斯特朗,巴兹·奥尔德林和十个其他男人在1969年和1972年之间了月球。
Uno de los sospechosos subió en la parte delantera de la camioneta, el otro en la trasera y se marcharon en ella a toda velocidad.
在一名嫌犯进入驾驶室而另一名嫌犯车后方的踏脚平板后,小货车迅速驶离。
Artículo 78: Transportar un arma ofensiva o una sustancia explosiva a bordo de una aeronave civil sin el consentimiento del propietario u operador de la aeronave.
未经空器所有者或运营者的同意,携带一攻击性武器或任何爆炸物民用空器。
Recientemente Australia abordó un buque que se sospechaba pescaba ilícitamente en la zona económica exclusiva de Australia con el consentimiento expreso de su Estado del pabellón, Camboya.
澳大利亚最近在船旗国柬埔寨的明确同意后,了一涉嫌在澳大利亚专属经济区非法捕鱼的船。
Venezuela considera que la Iniciativa de seguridad contra la proliferación constituye una escalada de agresión imperialista que permitiría el abordaje de buques con el pretexto de reprimir el tráfico marítimo de material nuclear por parte de Estados y grupos considerados terroristas.
委内瑞拉将《防扩散安全倡议》理解为帝国主义侵略的升级,这将允许以禁止被划为恐怖主义的国家或集团海贩运核材料为借口,任何船。
Se sugirió además que el término "expulsión" debía considerarse en sentido amplio a fin de que abarcase el supuesto de los extranjeros a los que se impedía la entrada en un lugar sujeto al control o la jurisdicción del Estado interesado, por ejemplo, en alta mar o a bordo de un avión del Estado autor de la expulsión en un tercer Estado sin que necesariamente hubiere en realidad cruce de fronteras.
有人认为,应该广义地看待“驱逐”一词,以便包括不允许外国人进入有关国家司法控制范围,例如在公海、或在第三国驱逐国的飞机、而无需实际跨越领土的情况。
“Los agentes de aduanas están facultados para abordar cualquier buque que se encuentre en un puerto jordano, o entre o salga de él; permanecer a bordo hasta que se descarguen todas las mercancías; inspeccionar la cala, los camarotes y las bodegas del buque, y los bultos que se encuentren en su interior; precintar las mercancías que estén en cuarentena, sujetas a derechos muy elevados, prohibidas o mencionadas en el artículo 2 de la presente ley; y exigir al capitán del buque que presente el manifiesto de carga a su llegada al muelle.”
“海关官员有权停在约旦港口或进出约旦港口的任何船,并可在船逗留,直到货物完全卸下。 他们有权下令打开船舱、房舱或其中所载的任何包裹,以及对接受检疫、交付高额关税和本法令第2条所禁止或指明的商品加盖检验印,并规定船长须于船停靠前出示载货清单。”
“Los agentes de aduanas están facultados para abordar los buques que se encuentren en la zona de intervención de la aduana a fin de inspeccionarlos y de exigir la presentación de manifiestos de carga y otros documentos que sean obligatorios en virtud de la presente ley; en caso de que no se presenten esos documentos o de que se sospeche que pueda haber mercancías de contrabando o prohibidas según el artículo 2 de la presente ley, estarán facultados para tomar todas las medidas necesarias, incluso emplear la fuerza, para confiscar la mercancía y de conducir el buque al muelle de aduana más cercano.”
“海关官员有权在海关区停靠的船进行检查,以及要求出示本法令所规定的载货清单和其他证件;若不出示这些证件,或海关官员怀疑有违禁品或被禁物品属于本法令第2条所指的商品种类,他们将有权采取一切必要的措施,包括使用武力,扣押商品并将船驶到最近的海关停靠处。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。